Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अध्याय 91: अरिष्ट-लक्षण, मृत्यु-संस्कार, पाशुपत-धारणा तथा ओङ्कार-उपासना

यस्य श्वेतघनाभासा श्वेतसर्षपसंनिभा श्वेता च मूर्तिर्ह्यसकृत् तस्य मृत्युरुपस्थितः

yasya śvetaghanābhāsā śvetasarṣapasaṃnibhā śvetā ca mūrtirhyasakṛt tasya mṛtyurupasthitaḥ

جو بار بار سفید بادل کی مانند روشن اور سفید رائی کے دانے جیسی باریک سفید صورت دیکھتا ہے، اس کے سامنے موت قریب آ کر کھڑی ہو جاتی ہے۔

yasyaof whom/for whom
yasya:
śvetawhite/pale
śveta:
ghana-ābhāsāhaving the appearance of a cloud
ghana-ābhāsā:
śveta-sarṣapa-saṃnibhāresembling a white mustard seed
śveta-sarṣapa-saṃnibhā:
śvetāwhite
śvetā:
caand
ca:
mūrtiḥform/manifestation/vision
mūrtiḥ:
hiindeed
hi:
asakṛtrepeatedly, again and again
asakṛt:
tasyafor him/of him
tasya:
mṛtyuḥdeath
mṛtyuḥ:
upasthitaḥarrived, present, standing near
upasthitaḥ:

Suta Goswami (narrating Linga Purana teachings on omens to the sages of Naimisharanya)

M
Mrityu (Death)

FAQs

It frames mortality as a spiritual prompt: when such repeated visions arise, the pashu (individual soul) should turn to Pati—Shiva—through Linga-upasana, seeking refuge beyond fear and time.

By highlighting Death’s nearness as an unavoidable reality, it implicitly points to Shiva-tattva as that which transcends Mrityu and Kala—Pati who can cut pasha (bondage) and grant liberation.

Not a specific rite, but a yogic takeaway: cultivate vairagya and Shiva-smriti when death-signs appear—intensifying japa, dhyana on the Linga, and Pashupata-oriented surrender to Pati.