Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

व्यापकस्त्वपवर्गाच्च व्यापकात्पुरुषः स्मृतः पुरुषः सूक्ष्मभावात्तु ऐश्वर्ये परमे स्थितः

vyāpakastvapavargācca vyāpakātpuruṣaḥ smṛtaḥ puruṣaḥ sūkṣmabhāvāttu aiśvarye parame sthitaḥ

اپورگ (موکش) عطا کرنے کے سبب وہ ‘ویاپک’ کہلاتا ہے؛ اور اسی ہمہ گیری سے وہ ‘پُرُش’ کے طور پر یاد کیا جاتا ہے۔ اپنی نہایت لطیف فطرت کے باعث وہ پُرُش اعلیٰ ترین اقتدار میں قائم ہے—شیو پتی، پاش سے ماورا۔

व्यापकः (vyāpakaḥ)all-pervading
व्यापकः (vyāpakaḥ):
तु (tu)indeed
तु (tu):
अपवर्गात् (apavargāt)from liberation / as the giver of liberation
अपवर्गात् (apavargāt):
च (ca)and
च (ca):
व्यापकात् (vyāpakāt)from all-pervasiveness
व्यापकात् (vyāpakāt):
पुरुषः (puruṣaḥ)the Supreme Person / Pati
पुरुषः (puruṣaḥ):
स्मृतः (smṛtaḥ)is remembered / is known
स्मृतः (smṛtaḥ):
सूक्ष्मभावात् (sūkṣmabhāvāt)due to subtle nature
सूक्ष्मभावात् (sūkṣmabhāvāt):
ऐश्वर्ये (aiśvarye)in lordship / sovereignty
ऐश्वर्ये (aiśvarye):
परमे (parame)supreme
परमे (parame):
स्थितः (sthitaḥ)established / abides
स्थितः (sthitaḥ):

Suta Goswami (narrating Linga Purana teaching to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames the Linga’s meaning as the sign of the all-pervading Pati who grants apavarga; worship is thus oriented toward liberation, not merely worldly gain.

Shiva is presented as Vyāpaka (all-pervading) and Puruṣa (Supreme Lord), supremely subtle and established in the highest aiśvarya—transcending pasha (bondage) while ruling as Pati over pashus (souls).

The takeaway is contemplative Pāśupata-oriented meditation: internalizing Śiva as the subtle, all-pervading Pati during Linga-pūjā to aim the practice toward apavarga.