Previous Verse
Next Verse

Shloka 142

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

तेनैवाधिष्ठितं तस्माद् एतत्सर्वं द्विजोत्तमाः सर्वरूपमयः शर्व इति मत्वा स्मरेद्भवम्

tenaivādhiṣṭhitaṃ tasmād etatsarvaṃ dvijottamāḥ sarvarūpamayaḥ śarva iti matvā smaredbhavam

اے بہترین دْوِجو! یہ سب کچھ اسی کے سہارے قائم ہے۔ پس شَرو کو سراسر صورتوں میں ویاپت جان کر، بھَو—شِو کا سمرن کرو؛ وہی باطن کا حاکم پتی ہے۔

तेनैव (tenaiva)by Him alone
तेनैव (tenaiva):
अधिष्ठितम् (ādhiṣṭhitam)established, sustained, governed
अधिष्ठितम् (ādhiṣṭhitam):
तस्मात् (tasmāt)therefore
तस्मात् (tasmāt):
एतत् सर्वम् (etat sarvam)all this (entire universe)
एतत् सर्वम् (etat sarvam):
द्विजोत्तमाः (dvijottamāḥ)O best of the twice-born (Brāhmaṇas)
द्विजोत्तमाः (dvijottamāḥ):
सर्वरूपमयः (sarvarūpamayaḥ)consisting of all forms, all-form-pervading
सर्वरूपमयः (sarvarūpamayaḥ):
शर्वः (śarvaḥ)Śarva (a name of Śiva, the destroyer of impurities/bondage)
शर्वः (śarvaḥ):
इति (iti)thus
इति (iti):
मत्वा (matvā)having understood, considering
मत्वा (matvā):
स्मरेत् (smaret)should remember/meditate upon
स्मरेत् (smaret):
भवम् (bhavam)Bhava (Śiva, the Becoming/Source of existence)
भवम् (bhavam):

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-worship as recognition of Śiva as the all-form pervader and sustainer; the devotee’s core act is smaraṇa—remembering the one Pati who upholds every form represented by the Linga.

Śiva is presented as sarvarūpamaya (all-form), the adhishṭhātṛ (governing ground) of the universe—transcendent Pati who pervades names and forms while ruling them from within.

Smaraṇa/dhyāna: steady recollection of Bhava as the inner ruler of all appearances—an inner limb aligned with Pāśupata discipline where the pashu turns attention from pāśa (bondage) to Pati (Śiva).