Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

एवं विन्यस्य मेधावी शुद्धकायो दृढव्रतः जपेत्पञ्चाक्षरं मन्त्रं लब्ध्वाचार्यप्रसादतः

evaṃ vinyasya medhāvī śuddhakāyo dṛḍhavrataḥ japetpañcākṣaraṃ mantraṃ labdhvācāryaprasādataḥ

یوں نیاس کر کے، دانا سادھک—جسمانی طور پر پاک اور ورت میں ثابت قدم—آچاریہ کے پرساد سے حاصل شدہ پنچاکشری منتر کا جپ کرے۔

एवं (evaṃ)thus
एवं (evaṃ):
विन्यस्य (vinyasya)having placed/assigned (nyāsa)
विन्यस्य (vinyasya):
मेधावी (medhāvī)intelligent, discerning
मेधावी (medhāvī):
शुद्धकायः (śuddhakāyaḥ)one whose body is purified
शुद्धकायः (śuddhakāyaḥ):
दृढव्रतः (dṛḍhavrataḥ)firm in vow/discipline
दृढव्रतः (dṛḍhavrataḥ):
जपेत् (japet)should repeat (japa)
जपेत् (japet):
पञ्चाक्षरम् (pañcākṣaram)the five-syllabled (mantra, i.e., namaḥ śivāya)
पञ्चाक्षरम् (pañcākṣaram):
मन्त्रम् (mantram)mantra
मन्त्रम् (mantram):
लब्ध्व (labdhvā)having obtained/received
लब्ध्व (labdhvā):
आचार्यप्रसादतः (ācārya-prasādataḥ)by the favor/grace of the teacher (ācārya).
आचार्यप्रसादतः (ācārya-prasādataḥ):

Suta Goswami (narrating the Shaiva observance as taught in the Linga Purana tradition)

S
Shiva
A
Acharya (Guru)

FAQs

It makes mantra-japa (especially the pañcākṣara) a core limb of Linga worship, but only after nyāsa and bodily purification, emphasizing disciplined upāsanā rather than mere external offering.

Śiva is implied as Pati—the Lord approached through an empowered mantra. The verse stresses that access to Shiva-tattva is mediated by śuddhi (purification), vrata (steadfast discipline), and proper guru-sanction, which removes pasha (bondage) from the paśu.

Nyāsa followed by pañcākṣara-mantra japa received through ācārya-prasāda (authorized transmission/dīkṣā), aligning with Shaiva/Pāśupata sādhanā where mantra becomes effective through correct method and lineage.