Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Adhyaya 84: शिवव्रतकथनम्

Uma–Maheshvara Vrata, Shula-dana, and Month-wise Ekabhakta Vrata

कृत्वालयं हि कौबेरं राजतं रजतेन वै ईश्वरोमासमायुक्तं गणेशैश् च समन्ततः

kṛtvālayaṃ hi kauberaṃ rājataṃ rajatena vai īśvaromāsamāyuktaṃ gaṇeśaiś ca samantataḥ

کُبیر کے مانند چاندی کا آستانہ خالص چاندی سے بنا کر، اس میں اُما کے ساتھ ایشور کو مسند پر قائم کیا گیا؛ اور چاروں طرف گنیش کے گنوں نے اسے گھیر لیا۔

कृत्वा (kṛtvā)having made, having constructed
कृत्वा (kṛtvā):
आलयम् (ālayaṃ)abode, dwelling, temple
आलयम् (ālayaṃ):
हि (hi)indeed, surely
हि (hi):
कौबेरम् (kauberam)belonging to Kubera, Kubera-like (rich, splendid)
कौबेरम् (kauberam):
राजतम् (rājataṃ)made of silver
राजतम् (rājataṃ):
रजतेन (rajatena)with silver, by means of silver
रजतेन (rajatena):
वै (vai)indeed, verily
वै (vai):
ईश्वर-उमा-समायुक्तम् (īśvara-umā-samāyuktam)united with Īśvara (Shiva) and Umā (Shakti) together
ईश्वर-उमा-समायुक्तम् (īśvara-umā-samāyuktam):
गणेशैः (gaṇeśaiḥ)by the gaṇas/gaṇa-lords, Shiva’s attendants
गणेशैः (gaṇeśaiḥ):
च (ca)and
च (ca):
समन्ततः (samantataḥ)on all sides, all around
समन्ततः (samantataḥ):

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages; internal scene describing Shiva’s divine establishment)

S
Shiva (Ishvara)
U
Uma (Parvati/Shakti)
K
Kubera
G
Ganas (Shiva’s attendants)

FAQs

It frames consecrated space as an extension of Linga-upāsanā: a pure, resplendent abode is prepared so that Pati (Īśvara) with Śakti (Umā) may be ritually approached, with the gaṇas signifying protection and uninterrupted worship.

Śiva-tattva is shown as inseparable from Śakti—Īśvara is ‘Umā-samāyukta,’ indicating the fullness of Pati as conscious Lord united with His power, the source of grace that loosens paśa (bondage) for the paśu (soul).

The verse highlights prāsāda/ālaya-nirmāṇa and sanctification—preparing a worthy seat for Śiva-Śakti. In Pāśupata-oriented practice, such ordered sacred space supports steadiness of mind, protective boundaries (gaṇa symbolism), and focused devotion in pūjā.