Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

सोमधृक् सूर्यवाचश् च सूर्यपेषणकस् तथा सूर्याक्षः सूरिनामा च सुरः सुन्दर एव च

somadhṛk sūryavācaś ca sūryapeṣaṇakas tathā sūryākṣaḥ sūrināmā ca suraḥ sundara eva ca

وہ سومدھِرک—چاند کو دھارنے والا؛ سورْیَواچ—سورج جیسی آواز والا؛ سورْیَپیشَنَک—سورج کی طرح سب کو پکا کر کامل کرنے والا۔ وہ سورْیَاکش—سورج چشم؛ سوری ناما—‘سوری’ نام سے معروف؛ سُر—دیوَتائی ہستی؛ اور وہی یکتا سندر پروردگار ہے۔

सोमधृक्bearer/supporter of Soma (the Moon/nectar)
सोमधृक्:
सूर्यवाचःhaving the Sun as voice / Sun-voiced
सूर्यवाचः:
सूर्यपेषणकःthe Sun as the grinder/pressing power that ripens and refines
सूर्यपेषणकः:
तथाand also
तथा:
सूर्याक्षःSun-eyed / whose eye is the Sun
सूर्याक्षः:
सूरिनामाnamed Sūri (the wise/sage-like)
सूरिनामा:
and
:
सुरःa deva/divine one
सुरः:
सुन्दरःbeautiful, auspicious, charming
सुन्दरः:
एवindeed/alone
एव:
and
:

Suta Goswami (reciting the Sahasranama within the Linga Purana narration)

S
Shiva
S
Surya
S
Soma

FAQs

It supports nāma-japa as a Linga-centric practice: praising Shiva through cosmic functions (Moon-bearing, Sun-eyed) trains the devotee to see the Linga as the Pati who pervades all luminaries and sustains all life.

Shiva-tattva is shown as the inner ruler of the solar and lunar powers—He is not merely a deity among others, but the Pati whose consciousness illumines (Sun-eyed) and whose grace nourishes and cools (Moon-bearing), guiding the pashu toward clarity.

Nāma-japa and dhyāna: contemplate Shiva as the inner Sun that ‘ripens’ karma (pāśa) into maturity, while reciting these names to steady the mind in Pashupata-oriented devotion.