Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

कालाग्निस्तच्छरस्यैव साक्षात्तीक्ष्णः सुदारुणः अनीकं विषसम्भूतं वायवो वाजकाः स्मृताः

kālāgnistaccharasyaiva sākṣāttīkṣṇaḥ sudāruṇaḥ anīkaṃ viṣasambhūtaṃ vāyavo vājakāḥ smṛtāḥ

وہی تیر عین کَالَاغنی بن گیا—نہایت تیز اور بے حد ہولناک۔ زہر سے پیدا ہونے والا وہ لشکر ‘واجک’ کہلانے والی ہوائیں یاد کی جاتی ہیں، جو اسے آگے بڑھاتی ہیں۔

kālāgniḥthe Fire of Time (all-consuming cosmic fire)
kālāgniḥ:
tat-śarasya evaof that very arrow indeed
tat-śarasya eva:
sākṣātdirectly, manifestly
sākṣāt:
tīkṣṇaḥsharp, piercing
tīkṣṇaḥ:
su-dāruṇaḥextremely terrible
su-dāruṇaḥ:
anīkama host, troop, battalion
anīkam:
viṣa-sambhūtamborn from poison
viṣa-sambhūtam:
vāyavaḥwinds, airs
vāyavaḥ:
vājakaḥimpellers, drivers, instigators
vājakaḥ:
smṛtāḥare remembered/known as
smṛtāḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya, describing the inner narrative of divine conflict)

S
Shiva
K
Kala (Time)
A
Agni
V
Vayu

FAQs

It points to Shiva as Kāla (Time) and Kālāgni (time-fire), reminding the worshipper that the Linga signifies the transcendent Pati whose power dissolves impurity and bondage—turning even “poison-born” forces into instruments of purification.

Shiva-tattva is implied as the sovereign power behind dissolution and transformation: the arrow becomes Kālāgni (inevitable time-fire), while the winds act as impelling energies—showing Pati as the controller of destructive and dynamic cosmic functions.

The imagery supports Pāśupata-oriented inner practice: viṣa (poison) symbolizes pasha (binding impurity/affliction), and the yogin seeks Shiva’s grace so that turbulent prāṇa (vāyu) becomes a disciplined force that drives transformation rather than bondage.