Previous Verse
Next Verse

Shloka 153

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

दिवः पृष्ठे यथा चन्द्रो नक्षत्रैरिव सुव्रताः तं दृष्ट्वा नन्दिनं देवाः सेन्द्रोपेन्द्रास् तथाविधम्

divaḥ pṛṣṭhe yathā candro nakṣatrairiva suvratāḥ taṃ dṛṣṭvā nandinaṃ devāḥ sendropendrās tathāvidham

جیسے آسمان کے گنبد پر ستاروں میں گھرا ہوا چاند چمکتا ہے، ویسے ہی نندی ظاہر ہوئے۔ انہیں اسی نورانی صورت میں دیکھ کر، اندر اور اُپیندر سمیت دیوتاؤں نے پتی (شیو) کے لیے ثابت قدم ورت اور بھکتی سے پیدا ہونے والی درخشانی کو دیکھا۔

divaḥof heaven
divaḥ:
pṛṣṭheon the surface/vault
pṛṣṭhe:
yathājust as
yathā:
candro (candraḥ)the Moon
candro (candraḥ):
nakṣatraiḥwith the stars
nakṣatraiḥ:
ivaas if/like
iva:
suvratāḥthose of excellent vows (steadfast observers of dharma)
suvratāḥ:
tamhim
tam:
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
nandinamNandin (Śiva’s chief gaṇa)
nandinam:
devāḥthe gods
devāḥ:
sa-indra-upendrāḥalong with Indra and Upendra (Vāmana/Viṣṇu)
sa-indra-upendrāḥ:
tathā-vidhamof that very appearance/nature
tathā-vidham:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

N
Nandin
I
Indra
U
Upendra
D
Devas
S
Shiva

FAQs

The verse emphasizes tejas born of suvrata (disciplined vows). In Linga worship, such vrata and purity make the devotee receptive to Śiva’s presence—seen here as Nandin’s moon-like radiance around which the Devas gather.

By presenting Nandin’s splendour as celestial and irresistibly drawing the Devas, the verse points to Śiva-tattva as Pati—self-luminous consciousness whose grace is mirrored in His attendants and accessible through dharma and devotion.

Suvrata—observance of holy vows and disciplined conduct—implicitly supports Pāśupata-oriented purification, loosening pāśa (bondage) so the pashu (individual soul) can align with Pati (Śiva).