Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

ययातिना पूरौ राज्याभिषेकः, दिक्प्रदानं, तृष्णा-वैराग्योपदेशः, वनप्रवेशः च

ताभिर् एव नरः श्रीमान् नान्यथा कर्मकोटिकृत् न जातु कामः कामानाम् उपभोगेन शाम्यति

tābhir eva naraḥ śrīmān nānyathā karmakoṭikṛt na jātu kāmaḥ kāmānām upabhogena śāmyati

یہی تدبیر ہے، ورنہ نہیں؛ خوشحال آدمی کروڑوں اعمال بھی کر لے تو بھی—خواہشات کا شعلہ انہی لذتوں کے بھوگ سے کبھی نہیں بجھتا۔

ताभिः (tābhiḥ)by those (very objects/desires)
ताभिः (tābhiḥ):
एव (eva)indeed/only
एव (eva):
नरः (naraḥ)a man
नरः (naraḥ):
श्रीमान् (śrīmān)wealthy/prosperous
श्रीमान् (śrīmān):
न (na)not
न (na):
अन्यथा (anyathā)otherwise/by any other means
अन्यथा (anyathā):
कर्म-कोटि-कृत् (karma-koṭi-kṛt)one who has done crores of deeds/ritual acts
कर्म-कोटि-कृत् (karma-koṭi-kṛt):
न जातु (na jātu)never at all
न जातु (na jātu):
कामः (kāmaḥ)desire
कामः (kāmaḥ):
कामानाम् (kāmānām)of sense-objects/desirable things
कामानाम् (kāmānām):
उपभोगेन (upabhogena)by enjoyment/consumption
उपभोगेन (upabhogena):
शाम्यति (śāmyati)becomes pacified/ceases
शाम्यति (śāmyati):

Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga teaching context to the sages of Naimisharanya)

FAQs

It frames Linga-puja as more than outer karma: worship of Shiva (Pati) must be joined with vairagya, because indulging sense-objects cannot dissolve craving—the very pāśa that binds the paśu.

By implication, Shiva-tattva is the true pacifier of desire: not bhoga (enjoyment) nor even massive karma, but turning toward Pati through devotion, discipline, and knowledge leads the soul beyond kāma.

The takeaway aligns with Pāśupata Yoga: restraining the senses, cultivating dispassion, and redirecting the mind to Shiva through japa, dhyāna, and Linga-upāsanā rather than feeding desire through indulgence.