Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

प्रसादाद् ब्रह्मसूनोर् वै तण्डिनः प्राप्य शिष्यताम् अश्वमेधसहस्रस्य फलं प्राप्य तदाज्ञया

prasādād brahmasūnor vai taṇḍinaḥ prāpya śiṣyatām aśvamedhasahasrasya phalaṃ prāpya tadājñayā

برہما کے بیٹے کے فضل سے اس نے تَṇḍin کے زیرِ سایہ شاگردی پائی۔ اور اس کے حکم سے ہزار اشومیدھ یگیہ کے برابر ثواب حاصل کیا۔

प्रसादात्by grace
प्रसादात्:
ब्रह्मसूनोःof Brahmā’s son
ब्रह्मसूनोः:
वैindeed
वै:
तण्डिनःof Taṇḍin (the teacher)
तण्डिनः:
प्राप्यhaving obtained/attained
प्राप्य:
शिष्यताम्the state of being a disciple/discipleship
शिष्यताम्:
अश्वमेधसहस्रस्यof a thousand Aśvamedha sacrifices
अश्वमेधसहस्रस्य:
फलम्fruit, merit
फलम्:
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
तदाज्ञयाby his command/according to his instruction
तदाज्ञया:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

B
Brahma
T
Taṇḍin

FAQs

It elevates guru-ājñā and divine grace as the true channel through which ritual merit becomes spiritually effective—supporting Linga-centered devotion where inner surrender surpasses mere external sacrifice.

Shiva-tattva is implied as Pati, the Lord whose grace ultimately determines the ripening of merit into liberation; even immense Vedic merit is portrayed as meaningful when aligned with the Shaiva path through proper guidance.

The verse highlights guru-disciple initiation/discipleship (a prerequisite for Pāśupata discipline), and frames the Aśvamedha’s vast merit as something that can be spiritually redirected by the guru’s command toward Shaiva realization.