Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)

भक्षितः स इति श्रुत्वा वसिष्ठस्तेन रक्षसा शक्तिः शक्तिमतां श्रेष्ठो भ्रातृभिः सह धर्मवित्

bhakṣitaḥ sa iti śrutvā vasiṣṭhastena rakṣasā śaktiḥ śaktimatāṃ śreṣṭho bhrātṛbhiḥ saha dharmavit

‘وہ بھکشِت ہو گیا’ یہ سن کر وِسِشٹھ نے جان لیا کہ اس راکشس نے دھرم کے جاننے والے، قوت والوں میں برتر شکتی کو اس کے بھائیوں سمیت کھا لیا ہے۔

भक्षितःdevoured/eaten
भक्षितः:
सःhe (Śakti)
सः:
इतिthus
इति:
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
वसिष्ठःVasiṣṭha (the sage)
वसिष्ठः:
तेनby that
तेन:
रक्षसाrākṣasa/demon
रक्षसा:
शक्तिःŚakti (the sage, son/descendant in Vasiṣṭha’s line)
शक्तिः:
शक्तिमताम्of the powerful
शक्तिमताम्:
श्रेष्ठःthe best/foremost
श्रेष्ठः:
भ्रातृभिःwith (his) brothers
भ्रातृभिः:
सहtogether with
सह:
धर्मवित्knower of dharma/righteous order
धर्मवित्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)