Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Adhyaya 49: जम्बूद्वीप-मेर्वादि-वर्षपर्वत-वन-सरः-रुद्रक्षेत्र-वर्णनम्

अपरेण सितोदश् च सुरपश् च महाबलः कुमुदो मधुमांश्चैव ह्य् अञ्जनो मुकुटस् तथा

apareṇa sitodaś ca surapaś ca mahābalaḥ kumudo madhumāṃścaiva hy añjano mukuṭas tathā

اور مزید—سیتودش، سورپ، مہابل، کُمُد، مدھومانش، اَنجن اور مُکُٹ—یہ سب بھی شیوگنوں میں، شیو کے پرِکار (ہمراہی) ہیں۔

apareṇafurther/again
apareṇa:
caand
ca:
sitodaś(aḥ)Sitodaśa (proper name)
sitodaś(aḥ):
surapaḥSurapa (proper name)
surapaḥ:
mahābalaḥMahābala, ‘greatly powerful’ (proper name/epithet)
mahābalaḥ:
kumudaḥKumuda (proper name
kumudaḥ:
madhumāṃś(aḥ)Madhumāṃśa (proper name
madhumāṃś(aḥ):
evaindeed/also
eva:
hicertainly
hi:
añjanaḥAñjana (proper name
añjanaḥ:
mukuṭaḥMukuṭa (proper name
mukuṭaḥ:
tathālikewise/so too
tathā:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It supports smaraṇa (devotional recollection) of Śiva’s divine retinue; remembering the Gaṇas strengthens devotion to Pati (Śiva) who empowers and protects the sādhaka in Linga-pūjā.

By listing powerful attendants, it implies Śiva as Pati—the sovereign Lord whose śakti and authority are expressed through an ordered, protective gaṇa-maṇḍala serving his cosmic will.

Gaṇa-nāma-japa and śiva-smaraṇa: recitation of Śiva’s associated names as an auxiliary practice to Linga-arcana, aligning the pashu (soul) toward Pati and loosening pasha (bondage) through devotion.