Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्

सर्वात्मनश् च तस्याग्रे ह्य् अतिष्ठत्परमेश्वरः मृतस्य तस्य देवस्य ब्रह्मणः परमेष्ठिनः

sarvātmanaś ca tasyāgre hy atiṣṭhatparameśvaraḥ mṛtasya tasya devasya brahmaṇaḥ parameṣṭhinaḥ

اور اس وقت سَرواتما پرمیشور اُس کے سامنے کھڑے ہوئے، جبکہ وہ دیو برہما—پرَمیشٹھھی—مُردہ پڑا تھا۔

सर्वात्मनःof the all-Self (indweller of all beings)
सर्वात्मनः:
and
:
तस्यof him/that one (Brahmā)
तस्य:
अग्रेin front, before
अग्रे:
हिindeed
हि:
अतिष्ठत्stood, remained present
अतिष्ठत्:
परमेश्वरःParameśvara (Śiva as the Supreme Lord, Pati)
परमेश्वरः:
मृतस्यof the dead one
मृतस्य:
तस्यof that
तस्य:
देवस्यof the god
देवस्य:
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
परमेष्ठिनःof Parameṣṭhin (the highest-seated, Brahmā).
परमेष्ठिनः:

Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga account to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It establishes Śiva as Parameśvara and Sarvātman—present and sovereign even when the creator-god Brahmā is powerless—supporting the Linga as the transcendent sign of the Supreme Pati beyond all created offices.

Śiva-tattva is portrayed as Sarvātman (the inner Self of all) and Parameśvara (the supreme Lord), independent of cosmic functions; even Brahmā’s status is contingent, while Śiva remains the unconditioned ground.

The implied Pāśupata takeaway is inner recognition (pratyabhijñā-like discernment) of the Sarvātman Pati: the pashu (soul) loosens pasha (bondage) by turning from dependence on created powers to surrender and contemplation of Śiva as the indwelling Lord.