Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyaya 4: अहोरात्र-युग-मन्वन्तर-कल्पमान तथा प्रलयान्ते सृष्ट्युपक्रमः

दिव्येनैव प्रमाणेन युगसंख्याप्रकल्पनम् पूर्वं कृतयुगं नाम ततस्त्रेता विधीयते

divyenaiva pramāṇena yugasaṃkhyāprakalpanam pūrvaṃ kṛtayugaṃ nāma tatastretā vidhīyate

دیوِی پیمانے ہی کے مطابق یُگوں کی تعداد و ترتیب مقرر کی جاتی ہے۔ پہلے ‘کرت’ نامی یُگ قائم ہوتا ہے، پھر ‘تریتا’ کا حکم ہوتا ہے۔

दिव्येनby divine
दिव्येन:
एवindeed/only
एव:
प्रमाणेनby the measure/standard
प्रमाणेन:
युग-संख्यā-प्रकल्पनम्the formulation of the yuga-count/reckoning
युग-संख्यā-प्रकल्पनम्:
पूर्वम्first
पूर्वम्:
कृत-युगम्the Kṛta Yuga (Satya Yuga)
कृत-युगम्:
नामnamed/called
नाम:
ततस्thereafter
ततस्:
त्रेताTretā Yuga
त्रेता:
विधीयतेis prescribed/ordained/laid down
विधीयते:

Suta Goswami (narrating the Purāṇic cosmological measure to the sages of Naimiṣāraṇya)

FAQs

It frames worship within Śaiva cosmology: time (kāla) is measured by a divine standard, reminding the devotee that Linga-pūjā aligns the pashu (soul) with Pati beyond the changing yugas.

Implicitly, it points to the divine pramāṇa behind cosmic order—kāla and its divisions proceed by a higher ordinance, resonant with Śiva as the supreme regulator (Pati) who governs manifestation without being bound by it.

No specific rite is prescribed here; the takeaway is contemplative discipline—seeing yuga-time as divinely ordered supports Pāśupata-style detachment from kāla-bound change while maintaining steady devotion to the Linga.