Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

ब्रह्मणो वरप्रदानम् — शिवस्य परत्वप्रतिपादनम् तथा वराहेण भूमेः पुनःस्थापनम्

नदीनदसमुद्रांश् च पूर्ववच्चाकरोत्प्रभुः कृत्वा चोर्वीं प्रयत्नेन निम्नोन्नतविवर्जिताम्

nadīnadasamudrāṃś ca pūrvavaccākarotprabhuḥ kṛtvā corvīṃ prayatnena nimnonnatavivarjitām

پروردگار (پتی) نے پہلے کی طرح ندیاں، نالے اور سمندر بنائے؛ اور کوشش سے زمین کو اس طرح سنوارا کہ وہ حد سے زیادہ نشیب و فراز سے پاک ہو گئی۔

नदी (nadī)river
नदी (nadī):
नद (nada)stream/river-current
नद (nada):
समुद्रान् (samudrān)oceans/seas
समुद्रान् (samudrān):
च (ca)and
च (ca):
पूर्ववत् (pūrvavat)as before/in the former manner
पूर्ववत् (pūrvavat):
च (ca)and
च (ca):
अकरोत् (akarot)made/created
अकरोत् (akarot):
प्रभुः (prabhuḥ)the Lord, sovereign (Pati)
प्रभुः (prabhuḥ):
कृत्वा (kṛtvā)having done/made
कृत्वा (kṛtvā):
च (ca)and
च (ca):
उर्वीम् (urvīm)the earth
उर्वीम् (urvīm):
प्रयत्नेन (prayatnena)with effort, deliberate intention
प्रयत्नेन (prayatnena):
निम्न-उन्नत-विवर्जिताम् (nimna-unnata-vivarjitām)devoid of lows and highs, free from unevenness
निम्न-उन्नत-विवर्जिताम् (nimna-unnata-vivarjitām):

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It frames Shiva as Prabhu (Pati) who establishes order in creation; Linga worship remembers this regulating, stabilizing power that supports dharma and makes spiritual practice possible.

Shiva-tattva is shown as sovereign governance: He intentionally structures the world’s forms (waters and land) into harmony, indicating Pati’s mastery over prakriti without being bound by it.

A contemplative Pashupata insight is implied: the yogin meditates on the world’s balance as Shiva’s śakti and aligns the pashu (soul) toward steadiness (samatā) rather than the ‘highs and lows’ of pasha (bondage).