Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyaya 35 — दधीचि-क्षुप-युद्धम्, भार्गवोपदेशः, मृतसंजीवनी (त्र्यम्बक) मन्त्रः

वरुणश्चैव वायुश् च सोमो धनद एव च ईश्वरो ऽहं न संदेहो नावमन्तव्य एव च

varuṇaścaiva vāyuś ca somo dhanada eva ca īśvaro 'haṃ na saṃdeho nāvamantavya eva ca

“میں ورُن بھی ہوں، وایو بھی، سوم بھی اور دھنَد (کُبیر) بھی۔ میں ایشور ہوں—اس میں کوئی شک نہیں؛ لہٰذا میری توہین ہرگز نہ کی جائے۔”

वरुणःVaruṇa (lord of waters/cosmic order)
वरुणः:
च एवand indeed
च एव:
वायुःVāyu (life-breath, wind)
वायुः:
and
:
सोमःSoma (moon/nectar, sacred essence)
सोमः:
धनदःDhanada/Kubera (giver of wealth)
धनदः:
एवalso/indeed
एव:
and
:
ईश्वरःĪśvara (the sovereign Lord, Pati)
ईश्वरः:
अहम्I
अहम्:
not
:
संदेहःdoubt
संदेहः:
not
:
अवमन्तव्यःto be disrespected/treated with contempt
अवमन्तव्यः:
एवcertainly
एव:
and
:

Shiva (as Īśvara, asserting his all-pervasive divine identity)

S
Shiva
V
Varuna
V
Vayu
S
Soma
D
Dhanada (Kubera)

FAQs

It establishes that the Linga signifies the all-pervading Īśvara who includes the powers attributed to Varuṇa, Vāyu, Soma, and Kubera—so worship is directed to the one Pati behind all divine functions.

Shiva-tattva is presented as Īśvara, the sovereign Pati who pervades and governs the devatā-powers; the many are included in the One, leaving no doubt about his supreme lordship.

The takeaway is bhakti with reverence (anavamāna): in puja and Pāśupata discipline, the sādhaka avoids disrespect and trains the mind to see Īśvara present in all cosmic functions.