Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

श्वेतमुनिना कालस्य निग्रहः (मृत्युञ्जय-भक्ति-प्रसादः)

शैलादिरुवाच एवमुक्तास्तदा तेन ब्रह्मणा ब्रह्मवादिनः प्रसीद भक्तिर्देवेशे भवेद्रुद्रे पिनाकिनि

śailādiruvāca evamuktāstadā tena brahmaṇā brahmavādinaḥ prasīda bhaktirdeveśe bhavedrudre pinākini

شیلادی نے کہا—تب برہما کے یوں کہنے پر برہمن کے جاننے والے رشیوں نے دعا کی: “اے پروردگار! مہربان ہو؛ دیویش، پیناک دھاری رودر کی طرف ہم میں اٹل بھکتی پیدا ہو۔”

शैलादिःŚailādi (a narrator/speaker)
शैलादिः:
उवाचsaid
उवाच:
एवम्thus
एवम्:
उक्ताःhaving been addressed/spoken to
उक्ताः:
तदाthen/at that time
तदा:
तेनby him
तेन:
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
ब्रह्मवादिनःBrahmavādins, teachers/knowers of Brahman
ब्रह्मवादिनः:
प्रसीदbe pleased/be gracious
प्रसीद:
भक्तिःdevotion
भक्तिः:
देवेशेin/unto the Lord of the gods
देवेशे:
भवेत्may arise/may become
भवेत्:
रुद्रेin/unto Rudra (Śiva)
रुद्रे:
पिनाकिनिthe Pināka-bearer (Śiva).
पिनाकिनि:

Śailādi

B
Brahma
R
Rudra (Shiva)

FAQs

It centers Linga-oriented Shaiva practice on bhakti to Rudra as Devesha (Pati). The verse implies that outer worship bears fruit when the pashu (soul) seeks grace and devotion that dissolves pasha (bondage).

Shiva is invoked as Rudra, the sovereign Lord of the gods (Devesha) and Pinākin, indicating transcendent lordship with active power to bestow grace—hallmarks of Pati in Shaiva Siddhanta framing.

The key practice is bhakti as the inner limb of Shiva-puja and the devotional orientation essential to Pashupata discipline—praying for prasāda (grace) so the mind becomes steadfast in Rudra.