Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः

एवमुक्त्वाथ संतप्ता विवशा सा पतिव्रता पतिमाह रुदन्ती च किमुक्तं भवता प्रभो

evamuktvātha saṃtaptā vivaśā sā pativratā patimāha rudantī ca kimuktaṃ bhavatā prabho

یوں کہہ کر وہ پتिवرتا بیوی غم سے جلتی اور بے بس ہو کر روتے ہوئے اپنے شوہر سے بولی—“اے پر بھو! آپ نے یہ کیا کہہ دیا؟”

एवम्thus
एवम्:
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
अथthen
अथ:
संतप्ताafflicted, tormented (with sorrow)
संतप्ता:
विवशाhelpless, overpowered
विवशा:
साshe
सा:
पतिव्रताa wife devoted to her husband’s vow (pativrata)
पतिव्रता:
पतिम्to (her) husband
पतिम्:
आहsaid
आह:
रुदन्तीweeping
रुदन्ती:
and
:
किम्what
किम्:
उक्तम्spoken, said
उक्तम्:
भवताby you
भवता:
प्रभोO lord
प्रभो:

Pativrata wife (addressing her husband within Suta’s narration)

P
Pativrata (devoted wife)
P
Pati (husband, as lord/master in the domestic context)

FAQs

The verse highlights surrender and devoted fidelity (pativrata-bhāva), a human analogue to the devotee’s dependence on Shiva as Pati; such inner disposition is treated as foundational for fruitful Linga-puja.

Though Shiva is not named here, the address “Prabho” and the Pati-bhāva echo Shaiva Siddhanta’s Pati–Pashu framework: the Lord is the one to whom the bound soul turns in distress, seeking clarity and refuge.

No external rite is specified; the practice implied is bhāva-śuddhi—purification of emotion through humility, inquiry, and surrender—supportive of Pashupata-oriented devotion and steady worship.