Previous Verse
Next Verse

Shloka 112

ध्यानयोगेन रुद्रदर्शनम् — रुद्रावतार-परिवर्तक्रमः, लकुली (कायावतार), पाशुपतयोगः, लिङ्गार्चन-निष्ठा

तदाप्यहं भविष्यामि कलौ तस्मिन् युगान्तिके शूली नाम महायोगी नैमिषे देववन्दिते

tadāpyahaṃ bhaviṣyāmi kalau tasmin yugāntike śūlī nāma mahāyogī naimiṣe devavandite

اسی کَلی یُگ کے آخری سنگم میں میں بھی ظاہر ہوں گا—‘شُولی’ نام کا مہایوگی—دیوتاؤں سے وندِت مقدس نَیمِش میں۔

तदा अपि (tadā api)even then
तदा अपि (tadā api):
अहम् (aham)I (Śiva/Pati)
अहम् (aham):
भविष्यामि (bhaviṣyāmi)I shall become/manifest
भविष्यामि (bhaviṣyāmi):
कलौ (kalau)in Kali-yuga
कलौ (kalau):
तस्मिन् (tasmin)in that
तस्मिन् (tasmin):
युग-अन्तिके (yugāntike)at the end/terminal phase of the age
युग-अन्तिके (yugāntike):
शूली नाम (śūlī nāma)named Śūlī (the Trident-bearer)
शूली नाम (śūlī nāma):
महा-योगी (mahāyogī)great yogin, supreme master of yoga
महा-योगी (mahāyogī):
नैमिषे (naimiṣe)in Naimiṣa (Naimiṣāraṇya)
नैमिषे (naimiṣe):
देव-वन्दिते (devavandite)saluted/worshipped by the gods
देव-वन्दिते (devavandite):

Shiva (within Suta’s narration to the Sages at Naimisharanya)

S
Shiva
D
Devas
N
Naimisharanya

FAQs

It anchors Linga-centered Shaiva practice in sacred geography (Naimiṣa) and in Shiva’s compassionate descent: the Pati manifests as a Mahāyogī to re-establish devotion and discipline when Kali-yuga intensifies.

Shiva-tattva is shown as sovereign and responsive: the Pati is not bound by time, yet freely assumes a form (Śūlī) for the uplift of pashus (souls) caught in pāśa (bondage), while remaining the transcendent Lord.

The emphasis is on Pāśupata-oriented yoga and tapas under a Mahāyogī—suggesting disciplined sādhana, mantra-japa, and Linga-upāsanā in a sanctified kṣetra like Naimiṣāraṇya.