Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyaya 23: श्वेत-लोहित-पीत-कृष्ण-विश्व-कल्पेषु रुद्रस्वरूप-गायत्री-तत्त्ववर्णनम्

तेषामघोरः शान्तश् च भविष्याम्यहमव्ययः पुनश् च विश्वरूपत्वं यदा ब्रह्मन्ममाभवत्

teṣāmaghoraḥ śāntaś ca bhaviṣyāmyahamavyayaḥ punaś ca viśvarūpatvaṃ yadā brahmanmamābhavat

ان کے لیے میں غیر فانی ہو کر اَگھور اور شانت روپ بنوں گا؛ اور اے برہما، جب میرا وِشو روپ بھاؤ ظاہر ہوا۔

teṣāmfor them (for those beings)
teṣām:
aghoraḥnon-fierce, benevolent aspect of Śiva
aghoraḥ:
śāntaḥpeaceful, tranquil
śāntaḥ:
caand
ca:
bhaviṣyāmiI shall become / I will be
bhaviṣyāmi:
ahamI
aham:
avyayaḥimperishable, undecaying
avyayaḥ:
punaḥagain, once more
punaḥ:
caand
ca:
viśvarūpatvamcosmic-form state, universal embodiment
viśvarūpatvam:
yadāwhen
yadā:
brahmanO Brahmā (vocative)
brahman:
mamaof me / my
mama:
abhavatarose, came to be, manifested
abhavat:

Shiva (addressing Brahma within Suta’s narration)