Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च

किमप्यचिन्त्यं योगात्मा योगमास्थाय योगवित् फणासहस्रकलितं तमप्रतिमवर्चसम्

kimapyacintyaṃ yogātmā yogamāsthāya yogavit phaṇāsahasrakalitaṃ tamapratimavarcasam

یوگ میں استغراق اختیار کر کے اُس یوگ وِد نے ایک سراسر ناقابلِ تصور، یوگ آتما صورت کا دیدار کیا—ہزار پھنوں سے آراستہ، جس کی تابانی بے مثال تھی۔

kim apisomething
kim api:
acintyaminconceivable, beyond thought
acintyam:
yogātmāwhose essence is Yoga / Yoga-ensouled
yogātmā:
yogam āsthāyahaving entered into yogic concentration
yogam āsthāya:
yogavita knower of Yoga
yogavit:
phaṇā-sahasraa thousand serpent-hoods
phaṇā-sahasra:
kalitamadorned, furnished with
kalitam:
tamhim/that (form/person)
tam:
apratimaincomparable
apratima:
varcasamradiance, splendor
varcasam:

Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga narrative to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
A
Ananta/Shesha (serpent imagery)

FAQs

It frames true Linga-upasana as more than outer ritual: through yoga (inner stillness), the worshipper gains darshana of the Pati (Shiva) whose form and light are beyond ordinary cognition.

Shiva-tattva is presented as acintya (transcending mind) and apratima-varcas (incomparable luminosity), known not merely by discourse but through yogic absorption—where the Pashu (soul) turns from pasha (bondage) toward the Pati.

Yogam āsthāya indicates meditative absorption (dhyana/samadhi) aligned with Pashupata orientation—inner concentration that culminates in a direct vision of the divine form.