Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना

अविमुक्ते सुखासीनं प्रणम्य वृषभध्वजम् अपृच्छत्क्षेत्रमाहात्म्यं भवानी हर्षितानना

avimukte sukhāsīnaṃ praṇamya vṛṣabhadhvajam apṛcchatkṣetramāhātmyaṃ bhavānī harṣitānanā

اَوِمُکت میں آرام سے تشریف فرما وِرشبھ دھوج بھگوان شیو کو پرنام کرکے، خوشی سے دمکتا چہرہ لیے بھوانی نے اس کشتَر کی مہاتمیا پوچھی۔

अविमुक्तेin Avimukta (Kāśī)
अविमुक्ते:
सुख-आसीनम्seated comfortably/at ease
सुख-आसीनम्:
प्रणम्यhaving bowed/prostrated
प्रणम्य:
वृषभ-ध्वजम्the One whose banner bears the bull (Śiva)
वृषभ-ध्वजम्:
अपृच्छत्asked/inquired
अपृच्छत्:
क्षेत्र-माहात्म्यम्the greatness/glory of the sacred place
क्षेत्र-माहात्म्यम्:
भवानीBhavānī (Pārvatī)
भवानी:
हर्षित-आननाwith a delighted/joyful face
हर्षित-आनना:

Suta Goswami (narrating an internal dialogue of Parvati and Shiva)

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It sets the narrative frame for kṣetra-māhātmya: the sanctity of Avimukta is presented as Śiva’s own revelation, making the place itself a support for devotion to Pati (Śiva) and for Linga-centered worship.

Śiva appears as the approachable Pati—serene, seated in ease, yet supremely worship-worthy—who grants knowledge when Śakti (Bhavānī) inquires, showing grace (anugraha) through teaching.

The verse foregrounds praṇāma (reverential prostration) and śravaṇa/manana through inquiry into kṣetra-māhātmya—foundational acts that support Pāśupata-oriented devotion and inner detachment from pāśa (bondage).