Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्

प्रदक्षिणीकृत्य च तां देवीं स जगतो ऽरणीम् किम् अर्थं तपसा लोकान् संतापयसि शैलजे

pradakṣiṇīkṛtya ca tāṃ devīṃ sa jagato 'raṇīm kim arthaṃ tapasā lokān saṃtāpayasi śailaje

اس دیوی—کائنات کی اَرَنی—کا طواف کرکے اس نے کہا: “اے شیلجا! کس مقصد سے تپسیا کے ذریعے جہانوں کو تپاتی ہو؟”

प्रदक्षिणीकृत्यhaving circumambulated (in reverence)
प्रदक्षिणीकृत्य:
and
:
ताम्that
ताम्:
देवींGoddess
देवीं:
सःhe
सः:
जगतःof the universe/worlds
जगतः:
अरणीम्the arani (fire-churning stick
अरणीम्:
किम् अर्थम्for what purpose
किम् अर्थम्:
तपसाby austerity/penance
तपसा:
लोकान्the worlds/realms
लोकान्:
संतापयसिyou cause to burn/afflict/scorch
संतापयसि:
शैलजेO mountain-born one (Parvati).
शैलजे:

An unnamed male interlocutor (likely a Deva or sage within Suta’s narration) addressing Parvati (Shailaja)

P
Parvati
D
Devi
S
Shiva

FAQs

It frames Devi as the cosmic source-power (jagad-araṇi) whose tapas can generate transformative ‘fire’; in Linga worship, this underscores that Shakti empowers the manifesting and sanctifying force through which the Pati (Shiva) is approached.

By addressing Devi’s world-affecting tapas, the verse implies the Shaiva Siddhanta triad: the pashu (souls/worlds) are impacted by energies, while the Pati (Shiva) is the supreme regulator; Shakti’s power operates within His cosmic order rather than as random heat.

Tapas (austerity generating spiritual heat) is highlighted—its intensity can ‘scorch’ the lokas, so Shaiva practice emphasizes disciplined, purpose-driven tapas aligned to dharma and ultimately to liberation of the pashu from pasha under the grace of Pati.