Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Īśvara-gītā: Antaryāmin, Kāla, and the Divine Ordinance Governing Creation, Preservation, and Pralaya

एकांशेन जगत् कृत्स्नं करोमि मुनिपुङ्गवाः / संहराम्येकरूपेण द्विधावस्था ममैव तु

ekāṃśena jagat kṛtsnaṃ karomi munipuṅgavāḥ / saṃharāmyekarūpeṇa dvidhāvasthā mamaiva tu

اے بہترین مُنیو! اپنے ایک ہی اَংশ سے میں اس پورے جگت کو ظاہر کرتا ہوں، اور اپنے ایک (غیر منقسم) سوروپ سے اسے سمیٹ لیتا ہوں۔ یوں میری حالت دو رُخی ہے—سِرشٹی اور سنہار۔

एकांशेनby one portion
एकांशेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + अंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (एकस्य अंशः) करण
जगत्the world
जगत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कृत्स्नम्entire
कृत्स्नम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (जगत् इति)
करोमिI make/do
करोमि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मुनिपुङ्गवाःO best of sages
मुनिपुङ्गवाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + पुङ्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनीनां पुङ्गवाः)
संहरामिI withdraw/dissolve
संहरामि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-हृ (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एकरूपेणin one form / by a single form
एकरूपेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (एकं रूपं यस्य/एकरूपम्) करण
द्विधाin two ways
द्विधा:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्विधा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (in two ways)
अवस्थाstate/condition
अवस्था:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअवस्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (is/exists implied)
ममof me
मम:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
एवalone/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrast/emphasis)

Lord Kurma (Vishnu as the Supreme Ishvara addressing the sages)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

K
Kurma
I
Ishvara
J
Jagat (Universe)
M
Munis (Sages)

FAQs

It presents the Supreme as one, undivided reality that manifests the cosmos through a mere “portion” (ekāṁśa) yet remains essentially one (ekarūpa), indicating transcendence alongside immanence.

The verse supports Ishvara-centric contemplation: meditation on the One Lord as both the source and the dissolver of phenomena—useful for vairāgya (dispassion) and ekāgratā (one-pointedness), consistent with Kurma Purana’s theistic-yogic orientation that later aligns with Pāśupata-style devotion and discipline.

By emphasizing a single supreme agency behind creation and dissolution, it aligns with the Kurma Purana’s non-sectarian stance where the highest Ishvara can be understood through both Shaiva and Vaishnava lenses as one ultimate reality.