Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Narmadā–Tīrtha-Māhātmya: Sequence of Sacred Fords and Their Fruits

ततो ऽङ्गारेश्वरं गच्छेन्नियतो नियताशनः / सर्वपापविशुद्धात्मा रुद्रलोके महीयते

tato 'ṅgāreśvaraṃ gacchenniyato niyatāśanaḥ / sarvapāpaviśuddhātmā rudraloke mahīyate

اس کے بعد ضبطِ نفس اور محدود غذا کے ساتھ انگاریشور کے درشن کو جائے۔ جب باطن تمام گناہوں سے پاک ہو جائے تو وہ رُدرلوک میں معزز کیا جاتا ہے۔

ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय ‘then’
अङ्गारेश्वरम्Aṅgāreśvara
अङ्गारेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्गार + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (अङ्गारस्य ईश्वरः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; proper name
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
नियतःdisciplined
नियतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनियत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘disciplined/restrained’
नियताशनःone whose food is regulated
नियताशनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनियत + आशन (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (नियतं आशनं यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वपापविशुद्धात्माone whose soul is purified of all sins
सर्वपापविशुद्धात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + विशुद्ध + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (सर्वपापैः विशुद्धः आत्मा यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रुद्रलोकेin Rudra’s world
रुद्रलोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरुद्र + लोक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (रुद्रस्य लोके); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular
महीयतेis honored, is glorified
महीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थः ‘is honored/glorified’

Sūta (narrator) conveying the Kurma Purana’s tīrtha-māhātmya teaching in a Śaiva-Vaiṣṇava syncretic frame

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

A
Aṅgāreśvara
R
Rudra (Śiva)
R
Rudraloka

FAQs

It frames inner purification (viśuddhātmā) as the key spiritual outcome: by disciplined conduct and sacred pilgrimage, the practitioner’s inner being becomes cleansed, making one fit for higher divine proximity (Rudraloka).

The verse emphasizes niyama-like discipline—regulated food (niyatāśana) and vow-based restraint (niyataḥ). In the Kurma Purana’s broader Śaiva praxis, such regulation supports purity, steadiness of mind, and eligibility for Śiva-oriented worship and Pāśupata-aligned observances.

By presenting Śiva’s tīrtha and Rudraloka as legitimate goals within the Kurma Purana (a Vaiṣṇava Purana with strong Śaiva synthesis), it reflects a complementary, non-sectarian pathway where devotion and discipline lead to divine realms without opposing Śiva and Viṣṇu.