Narmadā–Tīrtha-Māhātmya: Sequence of Sacred Fords and Their Fruits
चैत्रमासे तु संप्राप्ते शुक्लपक्षे त्रयोदशी / कामदेवदिने तस्मिन्नहल्यां यस्तु पूजयेत्
caitramāse tu saṃprāpte śuklapakṣe trayodaśī / kāmadevadine tasminnahalyāṃ yastu pūjayet
جب چَیتر کا مہینہ آئے، شُکل پکش کی تریودشی—جو کام دیو کا مقدس دن ہے—اس دن جو عقیدت سے اہلیا کی پوجا کرے…
Traditional narrator within the Purana (contextual vrata-instruction section; exact speaker not explicit in the provided single verse)
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: bhayanaka
This verse is primarily ritual-calendar instruction (tithi and worship). It implies the Atman-oriented Purāṇic ethic indirectly: dharmic observance and devotion (pūjā) purify the mind, which in the Kurma Purana’s broader teaching supports Self-knowledge (ātma-jñāna) and steadiness in yoga.
No explicit yoga technique is stated in this single line; the emphasized practice is pūjā on a specific sacred tithi. In Kurma Purana’s broader framework, such vratas function as preparatory discipline (niyama/sādhana) that strengthens devotion and concentration—supportive to Pāśupata-oriented and Ishvara-centered contemplation.
The verse itself names Kāmadeva and Ahalyā rather than Śiva or Viṣṇu. Yet within the Kurma Purana’s integrative theology, tithi-based worship and vrata observances are presented as universally dharmic—compatible with both Śaiva and Vaiṣṇava devotion—supporting the text’s broader synthesis.