Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Prāyaścitta for Mahāpātakas: Liquor, Theft, Sexual Transgression, Contact with the Fallen, and Homicide

स्कन्धेनादाय मुसलं लकुटं वापि खादिरम् / शक्तिं चोभयतस्तीक्ष्णामायसं दण्डमेव वा

skandhenādāya musalaṃ lakuṭaṃ vāpi khādiram / śaktiṃ cobhayatastīkṣṇāmāyasaṃ daṇḍameva vā

کندھے پر مُسل اٹھائے، یا خَدِر کی لکڑی کا ڈنڈا؛ یا دونوں سروں سے تیز نیزہ، یا محض لوہے کا عصا لے کر۔

skandhenawith the shoulder
skandhena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootskandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करणम् ‘with/on the shoulder’
ādāyahaving taken up
ādāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā + dā (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘आदाय’ = having taken up
musalampestle/club
musalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmusala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
lakuṭama stick/club
lakuṭam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakuṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक ‘or’
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
khādirammade of khadira wood
khādiram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkhādira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (खादिर-निर्मितम्)
śaktima spear/javelin
śaktim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction) ‘and’
ubhayatason both sides
ubhayatas:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootubhayatas (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक क्रियाविशेषण ‘on both sides’
tīkṣṇāmsharp
tīkṣṇām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottīkṣṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (शक्तिम्)
āyasammade of iron
āyasam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāyasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (दण्डम्) ‘iron-made’
daṇḍama staff/rod
daṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण ‘just/indeed’
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक ‘or’

Narrator (Purana narrator continuing the prescriptive discourse of the chapter; traditionally within the Sūta-to-sages frame)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

K
Khadira (Acacia catechu)

FAQs

This verse is practical rather than metaphysical: it lists implements for protection and readiness; it does not directly discuss Ātman, though it supports dharmic living that forms the ethical ground for higher yoga and self-knowledge.

No explicit yogic technique is taught here; the emphasis is on disciplined conduct and preparedness (a dharmic framework) that, in the Kurma Purana’s broader teaching, complements Pāśupata-oriented restraint, vigilance, and steadiness of mind.

It does not directly mention Śiva or Viṣṇu; it belongs to the Purana’s dharma-instruction layer that undergirds the later Shaiva–Vaishnava synthesis by emphasizing righteous order and protective duty.