Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 7

Cosmic Night, Nārāyaṇa as Brahmā, and the Varāha Raising of the Earth

ततस्तु सलिले तस्मिन् विज्ञायान्तर्गतां महीम् / अनुमानात् तदुद्धारं कर्तुकामः प्रजापतिः

tatastu salile tasmin vijñāyāntargatāṃ mahīm / anumānāt taduddhāraṃ kartukāmaḥ prajāpatiḥ

پھر اُن پانیوں میں زمین کو اندر دھنس چکی جان کر، پرجاپتی نے غور و فکر کے اندازے سے اس کے اُدھار کا ارادہ کیا۔

ततःthen/from there
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
सलिलेin the water
सलिले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7 विभक्ति), एकवचन
तस्मिन्in that (water)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7 विभक्ति), एकवचन; सर्वनाम
विज्ञायhaving understood
विज्ञाय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having known’
अन्तर्गताम्entered/immersed within
अन्तर्गताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्तर् (उपसर्ग/अव्यय) + गत (√गम् धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past participle)
महीम्the earth
महीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन
अनुमानात्from inference
अनुमानात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootअनुमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5 विभक्ति), एकवचन
तत्-उद्धारम्its lifting up/rescue
तत्-उद्धारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + उद्धार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन; तत्पुरुष (determinative)
कर्तु-कामःdesiring to do (it)
कर्तु-कामः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकर्तु (√कृ धातु, तुमुन् infinitive) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष; विशेषण ‘desirous to do’
प्रजापतिःPrajāpati (Lord of creatures)
प्रजापतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन; तत्पुरुष

Sūta (narrator) recounting the cosmic episode to the sages

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

P
Prajāpati
M
Mahī (Earth)
S
Salila (cosmic waters)

FAQs

Indirectly: it presents ordered intelligence (anumāna) and purposeful resolve in creation, pointing to a governing consciousness behind cosmic restoration rather than random material motion.

No explicit technique is taught, but the verse foregrounds discernment (vijñāya) and right reasoning (anumāna), qualities aligned with yogic viveka that precede disciplined practice in Kurma Purana’s broader spiritual framework.

While not naming them, it reflects the Purana’s synthetic theology: cosmic rescue is a single divine function expressed through different agencies (creator and preserver), supporting the non-sectarian unity emphasized across the text.