Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Cosmic Night, Nārāyaṇa as Brahmā, and the Varāha Raising of the Earth

दृष्ट्वा दंष्ट्राग्रविन्यस्तां पृथिवीं प्रथितपौरुषम् / अस्तुवञ्जनलोकस्थाः सिद्धा ब्रह्मर्षयो हरिम्

dṛṣṭvā daṃṣṭrāgravinyastāṃ pṛthivīṃ prathitapauruṣam / astuvañjanalokasthāḥ siddhā brahmarṣayo harim

جب انہوں نے زمین کو اُس کے دانت کی نوک پر رکھا ہوا دیکھا—جس کی شجاعت مشہور ہے—تو جن لوک میں رہنے والے سِدھ اور برہمرشیوں نے ہری کی ستائش کی۔

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having seen’
दंष्ट्रा-अग्र-विन्यस्ताम्placed on the tusk-tip
दंष्ट्रा-अग्र-विन्यस्ताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदंष्ट्रा (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक) + विन्यस्त (वि-√न्यस् धातु, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; बहुपद-तत्पुरुष ‘placed on the tip of the tusk’
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन
प्रथित-पौरुषम्of famed valor
प्रथित-पौरुषम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रथित (√प्रथ् धातु, क्त) + पौरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन; कर्मधारय; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण ‘renowned for valor’ (qualifying the act/hero)
अस्तुवन्praising
अस्तुवन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), बहुवचन
जन-लोक-स्थाःdwelling in Janaloka
जन-लोक-स्थाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजन (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + स्थ (√स्था धातु, क्त/प्रातिपदिक-रूप)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष; विशेषण ‘dwelling in Janaloka’
सिद्धाःSiddhas
सिद्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), बहुवचन
ब्रह्म-ऋषयःBrahmarishis
ब्रह्म-ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), बहुवचन; तत्पुरुष
हरिम्Hari (Viṣṇu)
हरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator recounting the cosmic event; traditionally Sūta speaking to the sages)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

H
Hari
P
Prithivi
S
Siddhas
B
Brahmarishis
J
Janaloka

FAQs

By portraying Hari as the cosmic restorer who upholds the very Earth, the verse points to the Supreme as the sustaining, transcendent power behind the worlds—an indicator of the all-supporting Self that sages recognize and praise.

No specific technique is taught in this verse; instead it models bhakti-yoga through stuti—contemplative praise by Siddhas and Brahmarṣis—where recognition of divine cosmic action becomes a support for steady remembrance (smaraṇa) and reverence.

The verse is explicitly Vaishnava in naming Hari, yet its Purāṇic frame supports the Kurma Purana’s synthesis: the Supreme praised by perfected beings is one reality approached through different divine forms, a theme later articulated more directly in the text’s Shaiva-Vaishnava harmonization.