Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Time-Reckoning (Kāla-gaṇanā): Yugas, Manvantaras, Kalpas, and Prākṛta Pralaya

एकमत्र व्यतीतं तु परार्धं ब्रह्मणो द्विजाः / सांप्रतं वर्तते तद्वत् तस्य कल्पो ऽयमष्टमः

ekamatra vyatītaṃ tu parārdhaṃ brahmaṇo dvijāḥ / sāṃprataṃ vartate tadvat tasya kalpo 'yamaṣṭamaḥ

اے دِوِجوں، برہما کی عمر کا ایک پراردھ گزر چکا ہے؛ اور اسی کے مانند دوسرا پراردھ اب جاری ہے—اسی سلسلے میں یہ آٹھواں کلپ ہے۔

एकम्one
एकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; संख्यावाचक विशेषण
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb: here)
व्यतीतम्elapsed; passed
व्यतीतम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/भाव)
TypeVerb
Rootवि + अति + इ (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘gone by/elapsed’
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
परार्धम्the latter half (parārdha)
परार्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootparārdha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘परम् अर्धम्’ इति कर्मधारय/तत्पुरुषप्राय (latter half)
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
द्विजाःO twice-born ones
द्विजाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; संबोधनार्थे प्रयुक्तम् (vocative sense)
सांप्रतम्at present
सांप्रतम्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsāṃprata (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb: at present/now)
वर्ततेcontinues; exists
वर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय)
Formअव्यय; तुलनावाचक (adverb: likewise/in the same way)
तस्यof that (Brahmā)
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
कल्पःaeon; kalpa
कल्पः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkalpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अयम्this
अयम्:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अष्टमःeighth
अष्टमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रमवाचक विशेषण (ordinal)

Sūta (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahmā
D
Dvijas (sages)

FAQs

Indirectly: by describing Brahmā’s vast yet measurable lifespan, the verse implies that even the creator operates within time (kāla), while the Supreme Self is traditionally understood in the Purāṇic-Yogic view as beyond time and its divisions.

No specific practice is taught in this verse; it supplies the cosmological frame (kāla, kalpa, parārdha) that later supports Yoga-shāstra instructions in the Kurma Purāṇa by placing human discipline (dharma, tapas, yoga) within a larger sacred chronology.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; however, as part of the Kurma Purāṇa’s synthetic outlook, such time-teachings are commonly treated as a shared Purāṇic cosmology within which both Śaiva and Vaiṣṇava revelations (including Pāśupata and bhakti-oriented teachings) are situated.