Shloka 16

त्रीणि कल्पशतानि स्युः तथा षष्टिर्द्विजोत्तमाः / ब्रह्मणः कथितं वर्षं पराख्यं तच्छतं विदुः

trīṇi kalpaśatāni syuḥ tathā ṣaṣṭirdvijottamāḥ / brahmaṇaḥ kathitaṃ varṣaṃ parākhyaṃ tacchataṃ viduḥ

اے بہترین دُویج! تین سو کلپ اور مزید ساٹھ کلپ—یہ برہما کے ‘پراکھْی’ نامی ایک سال کہے گئے ہیں؛ اور اسے ‘سو’ کی گنتی میں معیارِ پیمائش جانا جاتا ہے۔

trīṇithree
trīṇi:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
kalpaśatānihundreds of Kalpas
kalpaśatāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkalpa-śata (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
syuḥshould be/are
syuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormOptative (Vidhilin/विधिलिङ्), 3rd Person (Prathama), Plural
tathāalso/as well as
tathā:
null
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
ṣaṣṭiḥsixty
ṣaṣṭiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṣaṣṭi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
dvijottamāḥO best of the twice-born
dvijottamāḥ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdvija-uttama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (Sambodhana/सम्बोधन), Plural
brahmaṇaḥof Brahma
brahmaṇaḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
kathitamsaid/declared
kathitam:
Vidheya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootkathita (कृदन्त - कथ्+क्त)
FormPast Passive Participle, Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
varṣamyear
varṣam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
parākhyamnamed 'Para'
parākhyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara-ākhya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
śatamhundred (years)
śatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
viduḥthey know/consider
viduḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
FormPerfect (Lit/लिट् - used as Present), 3rd Person (Prathama), Plural

Suta (narrator) recounting the teaching within the Purana’s cosmological discourse

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahma
K
Kalpa
D
Dvija

FAQs

Indirectly: by mapping vast cosmic time (kalpas and Brahmā’s year), the verse frames creation as cyclical and contingent—encouraging discernment between the changing cosmos and the timeless Atman taught elsewhere in the Kurma Purana’s synthesis of Shaiva–Vaishnava doctrine.

No specific practice is prescribed in this verse; it supplies the cosmological time-scale that undergirds Kurma Purana teachings where Yoga (including Pāśupata-oriented discipline) is presented as a path to transcend time-bound cycles of creation and dissolution.

The verse is primarily chronological, not sectarian; by grounding doctrine in a shared Puranic cosmology (Brahmā’s time), it supports the Kurma Purana’s broader non-competitive Shaiva–Vaishnava synthesis where the Supreme is approached through multiple divine forms.