Previous Verse

Shloka 60

Divine Abodes on the Mountains — A Sacred Survey of Jambūdvīpa

Kailāsa to Siddha Realms

एष संक्षेपतः प्रोक्तो जम्बूद्वीपस्य विस्तरः / न शक्यं विस्तराद् वक्तुं मया वर्षशतैरपि

eṣa saṃkṣepataḥ prokto jambūdvīpasya vistaraḥ / na śakyaṃ vistarād vaktuṃ mayā varṣaśatairapi

یوں اختصار کے ساتھ جمبودویپ کی وسعت بیان کی گئی؛ مگر اس کی پوری تفصیل میں سینکڑوں برسوں میں بھی بیان نہیں کر سکتا۔

एषःthis
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
संक्षेपतःbriefly
संक्षेपतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसंक्षेप (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘in brief/briefly’
प्रोक्तःstated
प्रोक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been stated’
जम्बूद्वीपस्यof Jambūdvīpa
जम्बूद्वीपस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootजम्बू-द्वीप (प्रातिपदिक; जम्बू + द्वीप)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘जम्बू-नामकस्य द्वीपस्य’)
विस्तरःextent, description
विस्तरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध
शक्यम्possible
शक्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्य (प्रातिपदिक; शक् धातोः यत्-प्रत्ययान्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (‘possible’)
विस्तरात्in detail/from elaboration
विस्तरात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/क्रियार्थ)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive)
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
वर्षशतैःeven with hundreds of years
वर्षशतैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवर्ष-शत (प्रातिपदिक; वर्ष + शत)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; षष्ठी/तत्पुरुषार्थे ‘शतं वर्षाणाम्’
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थ (particle: even/also)

Sūta (narrator) speaking within the Purāṇic discourse to the sages (Naimiṣāraṇya framework), conveying the tradition’s geographical account

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

J
Jambūdvīpa

FAQs

This verse does not directly define Ātman; instead, it emphasizes the limits of exhaustive verbal description—an idea consistent with Purāṇic teaching that ultimate reality and the cosmos’ full scope exceed complete narration.

No specific yogic technique is taught in this line; its thrust is methodological—encouraging a concise, graspable presentation of vast cosmography, which in Purāṇic practice supports dharma by orienting the listener toward sacred space and order.

It does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; it functions as a narrative closure to a cosmographic section, underscoring the Purāṇa’s pedagogical style of summarizing what is too vast to detail fully.