Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Divine Abodes on the Mountains — A Sacred Survey of Jambūdvīpa

Kailāsa to Siddha Realms

सर्वेष्वेतेषु शैलेषु ततान्येषु मुनीश्वराः / सरांसि विमला नद्यो देवानामालयानि च

sarveṣveteṣu śaileṣu tatānyeṣu munīśvarāḥ / sarāṃsi vimalā nadyo devānāmālayāni ca

اے مُنی اِشوَر! اِن سب پہاڑوں پر اور بہت سے دوسرے پہاڑوں پر پاکیزہ جھیلیں، بے داغ ندیاں اور دیوتاؤں کے مقدّس آشیانے بھی موجود ہیں۔

सर्वेषुin all
सर्वेषु:
विशेषण (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) (agreeing with 'शैलेषु'), सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन (Plural); विशेषणम्
एतेषुin these
एतेषु:
विशेषण (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) (agreeing with 'शैलेषु'), सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन (Plural); सर्वनाम-विशेषणम् (pronominal adjective)
शैलेषुon/in the mountains
शैलेषु:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन (Plural)
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध (Adverbial connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'likewise/also')
अन्येषुin other (ones)
अन्येषु:
अधिकरण (Locative qualifier/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) (agreeing with implied 'शैलेषु'), सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन (Plural); विशेषणम्
मुनीश्वराःlords among sages
मुनीश्वराः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः: मुनीनां ईश्वराः (lords among sages)
सरांसिlakes
सरांसि:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन (Plural)
विमलाःpure, clear
विमलाः:
विशेषण (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); विशेषणम् to 'नद्यः'
नद्यःrivers
नद्यः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
आलयानिabodes, temples
आलयानि:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन (Plural)
and
:
समुच्चय (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)

Narrator (Purāṇic discourse voice, traditionally through Sūta/authorial narration to assembled sages)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

M
Munis (sages)
D
Devas (gods)
S
Sacred mountains (śaila)
R
Rivers (nadī)
L
Lakes (saras)

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it frames a sacred cosmography where pure rivers, lakes, and deva-abodes support dharmic life—an outer geography that complements the inner spiritual quest taught elsewhere in the Kurma Purana.

No specific yogic technique is prescribed in this line; the emphasis is on tīrtha-space—mountains, rivers, and divine abodes—traditionally used for purification (śauca), vrata, japa, and contemplation, which in the Kurma Purana serve as supportive conditions for higher disciplines like Pāśupata-oriented devotion and meditation.

It does not explicitly discuss Śiva–Viṣṇu unity; instead it presents a shared sacred landscape—deva-abodes and tīrthas—where sectarian boundaries are secondary to dharma and sanctity, consistent with the Kurma Purana’s broader synthesis.