Divine Abodes on the Mountains — A Sacred Survey of Jambūdvīpa
Kailāsa to Siddha Realms
सुनीलस्य गिरेः शृङ्गे नानाधातुसमुज्ज्वले / राक्षसानां पुराणि स्युः सरांसि शतशो द्विजाः
sunīlasya gireḥ śṛṅge nānādhātusamujjvale / rākṣasānāṃ purāṇi syuḥ sarāṃsi śataśo dvijāḥ
سُنیل پہاڑ کی چوٹی پر، جو طرح طرح کی دھاتوں سے چمک رہی ہے، راکشسوں کے قدیم قلعے ہیں؛ اور وہاں سینکڑوں جھیلیں بھی ہیں، اے دِوِجوں۔
Sūta (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya), within a Purāṇic description of tīrthas and regions
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhayanaka
This verse is primarily geographical (kṣetra-varṇana), not a direct Atman teaching; it supports the Purāṇic method where sacred landscapes prepare the mind for dharma and later metaphysical instruction.
No specific yoga technique is stated here; the implied practice is tīrtha-yātrā and contemplative reverence for kṣetras—disciplines that, in the Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis, purify the seeker for higher teachings such as Pāśupata-oriented sādhanā found later.
It does not explicitly mention Shiva–Vishnu unity; instead, it contributes to the shared Purāṇic sacred geography that both Shaiva and Vaishnava traditions use as a common dharmic and pilgrimage framework.