Divine Abodes on the Mountains — A Sacred Survey of Jambūdvīpa
Kailāsa to Siddha Realms
तत्र देवर्षयो विप्राः सिद्धा ब्रह्मर्षयो ऽपरे / उपासते सदा देवं पितामहमजं परम्
tatra devarṣayo viprāḥ siddhā brahmarṣayo 'pare / upāsate sadā devaṃ pitāmahamajaṃ param
وہاں دیورشی، برہمن رشی، سدھ اور دیگر برہمرشی ہمیشہ اس دیوتا کی عبادت کرتے ہیں جو پِتامہ (کائناتی جدّ)، اَج (بےپیدائش) اور برتر ہے۔
Narrator (Purāṇic narrator describing a sacred locale and its worshippers; traditionally framed through Sūta’s narration to the sages)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
By calling the deity “unborn” (aja) and “supreme” (param), the verse points to a transcendent principle beyond ordinary birth and change, worthy of continual contemplation (upāsanā) by realized sages.
The key practice is upāsanā—steady worship/contemplative devotion performed “always” (sadā). In the Kurma Purana’s spiritual idiom, this aligns with disciplined remembrance and meditation on the Supreme Lord as the inner ruler, a foundation compatible with Pāśupata-oriented devotion and yogic concentration.
Although this verse names the Supreme as the “unborn, supreme” deity and also uses a creator-title (pitāmaha), the Kurma Purana’s broader synthesis treats such supreme epithets as pointing to one highest reality approached through multiple divine forms—supporting a non-sectarian Shaiva–Vaishnava convergence in practice (upāsanā).