Meru-Topography: Cities of Brahmā and the Dikpālas; Descent of Gaṅgā; Varṣa-Lotus and Boundary Mountains
देव्या सह महादेवः शशाङ्कार्काग्निलोचनः / रमते तत्र विश्वेशः प्रमथैः प्रमथेश्वरः
devyā saha mahādevaḥ śaśāṅkārkāgnilocanaḥ / ramate tatra viśveśaḥ pramathaiḥ pramatheśvaraḥ
وہاں دیوی کے ساتھ مہادیو—جن کی آنکھیں چاند، سورج اور آگ ہیں—وشویشور، پرمَتھوں کے پرمَتھیشور بن کر پرمَتھوں سمیت مسرّت سے وِہار کرتے ہیں۔
Narrator (Purāṇic voice, within a tīrtha/mahātmya-style description of Śiva’s presence)
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: adbhuta
By portraying Śiva as Viśveśa—Lord of the universe—with cosmic eyes (Moon, Sun, Fire), the verse points to a supreme consciousness that pervades and illumines all experience, suggesting the divine as the inner witness and cosmic regulator rather than a merely local deity.
The verse is iconographic rather than procedural, but it supports contemplative yoga through upāsanā: meditating on Śiva’s triadic ‘eyes’ as symbols of cosmic illumination (time, light, and transformative fire), cultivating steadiness of awareness and reverence aligned with Pāśupata-style devotion (bhakti with disciplined contemplation).
Though Viṣṇu is not named, the Kurma Purana’s broader synthesis frames such verses as affirming one supreme Īśvara approached through distinct forms: here Śiva as Viśveśa, whose universal sovereignty can be read in harmony with Vaiṣṇava claims of all-pervading lordship—supporting a non-sectarian, complementary theology.