Meru-Topography: Cities of Brahmā and the Dikpālas; Descent of Gaṅgā; Varṣa-Lotus and Boundary Mountains
इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां सहितायां पूर्वविभागे त्रिचत्वारिशो ऽध्यायः सूत उवाच चतुर्दशसहस्त्रणि योजनानां महापुरी / मेरोरुपरि विख्याता देवदेवस्य वेधसः
iti śrīkūrmapurāṇe ṣaṭsāhastryāṃ sahitāyāṃ pūrvavibhāge tricatvāriśo 'dhyāyaḥ sūta uvāca caturdaśasahastraṇi yojanānāṃ mahāpurī / merorupari vikhyātā devadevasya vedhasaḥ
یوں شری کورم پران کی شٹ ساہستری سنہتا کے پوروَ بھاگ میں چوالیسواں ادھیائے۔ سوت نے کہا—کوہِ مِیرو کے اوپر دیودیو ویدھس (برہما) کی عظیم نگری مشہور ہے، جو چودہ ہزار یوجن تک پھیلی ہوئی ہے۔
Suta
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
This verse is primarily cosmographical, describing Brahmā’s famed city above Meru; it does not directly teach Ātman-doctrine, but it frames the ordered universe in which higher realms are associated with greater subtlety and dharmic governance.
No explicit yoga practice is taught in this verse; its role is contextual—mapping sacred geography that later Purāṇic teaching links with sādhana, pilgrimage, and contemplation of cosmic order (ṛta) as a support for steadiness of mind.
It does not mention Śiva or Viṣṇu directly; it highlights Brahmā (Vedhas). In the Kurma Purāṇa’s broader synthesis, such cosmology functions within a unified theistic frame where the supreme reality is approached through multiple divine forms.