Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 17

Cosmic Realms Above Dhruva, the Pātālas Below, and the Foundation of Pralaya

Ananta–Kāla

अनन्तेन च संयुक्तं मुचुकुन्देन धीमता / नृपेण बलिना चैव पातालस्वर्गवासिना

anantena ca saṃyuktaṃ mucukundena dhīmatā / nṛpeṇa balinā caiva pātālasvargavāsinā

وہ اننت کے ساتھ بھی وابستہ تھا اور دانا مُچُکُند کے ساتھ بھی؛ نیز پاتال میں رہتے ہوئے بھی سَورگ کے مانند عیش پانے والے طاقتور راجا بَلی کے ساتھ بھی۔

अनन्तेनby Ananta
अनन्तेन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
संयुक्तम्joined/associated
संयुक्तम्:
विशेषण (Adjectival predicate)
TypeAdjective
Rootसम्+युज् (धातु) → संयुक्त (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; agrees with implied neuter subject (e.g., स्थानम्/तलम्)
मुचुकुन्देनby Muchukunda
मुचुकुन्देन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootमुचुकुन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
धीमताwise/intelligent
धीमता:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular; विशेषणम् (qualifies मुचुकुन्देन)
नृपेणby the king
नृपेण:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
बलिनाstrong/mighty
बलिना:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular; विशेषणम् (qualifies नृपेण)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
एवindeed/just
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
पातालस्वर्गवासिनाby the dweller in Pātāla and Svarga
पातालस्वर्गवासिना:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootपाताल-स्वर्ग-वासिन् (प्रातिपदिक); components: पाताल + स्वर्ग + वासिन्
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular; षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषसमास (one who dwells in Pātāla and Svarga)

Sūta (narrator) recounting Purāṇic lineage and associations to the sages

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

A
Ananta
M
Mucukunda
B
Bali
P
Pātāla
S
Svarga

FAQs

This verse is primarily genealogical and relational; it does not directly teach Ātman-doctrine, but it reflects the Purāṇic view that even cosmic realms (Svarga/Pātāla) and great kings exist within a divinely ordered dharmic cosmos.

No explicit Yoga practice is taught in this verse; it functions as narrative context. In the Kurma Purana, such contextual sections frame later teachings where dharma, devotion, and disciplined practice (including Pāśupata-oriented themes) are elaborated.

The verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; indirectly, it supports the Purāṇic synthesis by situating renowned figures and realms within a single sacred history governed by the same supreme order acknowledged across Śaiva and Vaiṣṇava strands.