Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 1

Cosmic Realms Above Dhruva, the Pātālas Below, and the Foundation of Pralaya

Ananta–Kāla

इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायां पूर्वविभागे एकचत्वारिंशो ऽध्यायः सूत उवाच ध्रुवादूर्ध्वं महर्लोकः कोटियोजनविस्तृतः / कल्पाधिकारिणस्तत्र संस्थिता द्विजपुङ्गवाः

iti śrīkūrmapurāṇe ṣaṭsāhastryāṃ saṃhitāyāṃ pūrvavibhāge ekacatvāriṃśo 'dhyāyaḥ sūta uvāca dhruvādūrdhvaṃ maharlokaḥ koṭiyojanavistṛtaḥ / kalpādhikāriṇastatra saṃsthitā dvijapuṅgavāḥ

یوں شری کورم پران کی شٹ ساہسری سنہتا کے پورو بھاگ کا اکتالیسواں ادھیائے سمাপ্ত ہوا۔ سوت نے کہا—دھرو کے اوپر مہَرلوک ہے جو ایک کروڑ یوجن تک پھیلا ہے؛ وہاں کلپوں کے اختیار والے برتر دْوِج رشی مقیم ہیں۔

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इत्यादि-समाप्त्यर्थक अव्यय)
śrī-kūrma-purāṇein the Śrī Kūrma Purāṇa
śrī-kūrma-purāṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location: 'in')
TypeNoun
Rootśrī + kūrma + purāṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); समास: śrī-kūrma-purāṇa = 'the venerable Kūrma Purāṇa'
ṣaṭ-sāhastryāmin the six-thousand (verses) collection
ṣaṭ-sāhastryām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootṣaṭ + sāhastrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); द्विगु-समास: 'six-thousand (collection)'
saṃhitāyāmin the Saṃhitā
saṃhitāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootsaṃhitā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
pūrva-vibhāgein the former section
pūrva-vibhāge:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootpūrva + vibhāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); समास: pūrva + vibhāga = 'former section'
eka-catvāriṃśaḥforty-first
eka-catvāriṃśaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of adhyāyaḥ)
TypeAdjective
Rooteka + catvāriṃśat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ordinal sense: 'forty-first' (41st)
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया/action)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्/perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
dhruvātfrom Dhruva
dhruvāt:
Apādāna (अपादान/source)
TypeNoun
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
ūrdhvamupwards/above
ūrdhvam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (अव्ययभावे)
FormAdverb (दिशावाचक अव्यय)
mahar-lokaḥthe world called Maharloka
mahar-lokaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmahar + loka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समास: mahar + loka = 'Mahar-loka'
koṭi-yojana-vistṛtaḥextending a crore yojanas
koṭi-yojana-vistṛtaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of mahar-lokaḥ)
TypeAdjective
Rootkoṭi + yojana + vistṛta (प्रातिपदिक; vistṛta from √stṛ (स्तृ धातु) with vi-)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); क्त-प्रत्ययान्त (PPP) used adjectivally; समास: 'expanded to a crore yojanas'
kalpa-adhikāriṇaḥthe kalpa-authorities/administrators
kalpa-adhikāriṇaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkalpa + adhikārin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); समास: kalpa + adhikārin = 'those entitled/appointed for a kalpa'
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/adverbial location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb of place (देशवाचक अव्यय)
saṃsthitāḥstationed/established
saṃsthitāḥ:
Karta (कर्ता; predicate to kalpādhikāriṇaḥ/dvijapuṅgavāḥ)
TypeVerb
Rootsam-√sthā (स्था धातु)
FormPast passive participle (कृत/क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
dvija-puṅgavāḥforemost among the twice-born (Brahmins)
dvija-puṅgavāḥ:
Karta (कर्ता; apposition to kalpādhikāriṇaḥ)
TypeNoun
Rootdvija + puṅgava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); समास: dvija + puṅgava = 'bull among twice-born'

Suta

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Suta
D
Dhruva
M
Maharloka
D
Dvija-pungavas

FAQs

Indirectly: by mapping higher lokas like Maharloka, the verse frames the Purāṇic cosmos as an ordered field of experience within which the Self remains the inner witness; the lokas describe realms of beings, not the ultimate Atman itself.

No specific technique is taught in this verse; it emphasizes the presence of accomplished dvija-sages in Maharloka, implying advanced tapas, dhyāna, and Vedic discipline that qualify beings to function as kalpa-adhikārins.

It does not explicitly discuss Śiva–Viṣṇu unity; it supports the Kurma Purāṇa’s broader synthesis by situating cosmic administration (kalpas, lokas, sages) within a single sacred order that later teachings attribute to the one Supreme Lord in different forms.