Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Dvīpa-Varṣa Vibhāga and the Priyavrata–Agnīdhra Lineage

Cosmic Geography and Royal Succession

ऋषय ऊचुः कथितो भवता सूत सर्गः स्वयंभुवः शुभः / इदानीं श्रोतुमिच्छामस्त्रिलोकस्यास्य मण्डलम्

ṛṣaya ūcuḥ kathito bhavatā sūta sargaḥ svayaṃbhuvaḥ śubhaḥ / idānīṃ śrotumicchāmastrilokasyāsya maṇḍalam

رشیوں نے کہا—اے سوت، آپ نے سویمبھُو کی مبارک سَرگ (ابتدائی تخلیق) بیان کی۔ اب ہم اس تریلوک کے منڈل، یعنی اس کی ترتیب، سننا چاہتے ہیں۔

ṛṣayaḥthe sages
ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Bahuvacana (बहुवचन)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धा)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष) Bahuvacana (बहुवचन); parasmaipada
kathitaḥhas been told
kathitaḥ:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeAdjective
Root√kath (धा) → kathita (कृदन्त, क्त)
FormKta-participle (क्त), Puṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Ekavacana (एकवचन); ‘has been narrated’
bhavatāby you
bhavatā:
Karaṇa (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक/भवद्)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Tṛtīyā (तृतीया) Ekavacana (एकवचन); honorific ‘by you’
sūtaO Sūta
sūta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Sambodhana (सम्बोधन) Ekavacana (एकवचन)
sargaḥcreation, emanation
sargaḥ:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootsarga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Ekavacana (एकवचन)
svayaṃbhuvaḥof Svayaṃbhū (Brahmā)
svayaṃbhuvaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootsvayaṃbhū (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (षष्ठी) Ekavacana (एकवचन); genitive qualifier of sargaḥ
śubhaḥauspicious
śubhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा) Ekavacana (एकवचन); agrees with sargaḥ
idānīmnow
idānīm:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootidānīm (अव्यय)
FormAvyaya; time adverb
śrotumto hear
śrotum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Root√śru (धा) → śrotum (तुमुन्-प्रत्यय)
FormInfinitive (तुमुन्), avyaya-like; purpose ‘to hear’
icchāmaḥwe wish
icchāmaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (धा)
FormLaṭ (लट्, Present), Uttama-puruṣa (उत्तमपुरुष) Bahuvacana (बहुवचन); parasmaipada
tri-lokasyaof the three worlds
tri-lokasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottri (संख्या) + loka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (षष्ठी) Ekavacana (एकवचन); द्विगु—त्रयो लोकाः (three worlds)
asyaof this
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka (contextual), Ṣaṣṭhī (षष्ठी) Ekavacana (एकवचन); ‘of this’
maṇḍalamthe sphere/circuit
maṇḍalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaṇḍala (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (द्वितीया) Ekavacana (एकवचन)

The sages (ṛṣis), addressing Sūta

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Sūta
Ṛṣis
S
Svayaṃbhū (Brahmā)
T
Triloka

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it frames a transition from the account of primordial creation to the ordered structure of the cosmos, implying a purāṇic method where metaphysics is taught through cosmology and sacred order.

No explicit yoga practice is taught in this verse; it sets up a cosmological teaching (triloka-maṇḍala) that later supports dharma and contemplation by presenting the universe as an intelligible, sacred mandala suitable for reflective understanding.

It does not mention Śiva or Viṣṇu explicitly; however, the request for the ‘mandala of the three worlds’ aligns with the Kurma Purana’s broader integrative vision where cosmic order is a shared theological ground for both Śaiva and Vaiṣṇava teachings.