Mādhayameśvara-māhātmya — Vyāsa at Mandākinī and the Pāśupata Vision
नमस्योर्ऽचयितव्यश्च ध्यातव्यो मत्परैर्जनैः / भविष्यसि न संदेहो मत्प्रसादाद् द्विजातिभिः
namasyor'cayitavyaśca dhyātavyo matparairjanaiḥ / bhaviṣyasi na saṃdeho matprasādād dvijātibhiḥ
میرے پرستاروں کو چاہیے کہ تمہیں سجدۂ تعظیم کریں، تمہاری پوجا کریں اور تمہارا دھیان کریں؛ میری عنایت سے—کوئی شک نہیں—تم دو بار جنم لینے والوں میں کامیابی و کمال پاؤ گے۔
Lord Kurma (Vishnu) instructing a devotee/recipient within the narrative frame
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It emphasizes the Supreme Lord as the highest object of reverence and meditation; realization and auspicious attainment are presented as arising through sustained devotion and divine grace rather than mere ritual alone.
The verse points to dhyāna (focused meditation) integrated with namaskāra (reverential surrender) and arcana (formal worship), reflecting a bhakti-supported yogic discipline where inner contemplation and outer worship reinforce each other.
While Shiva is not named here, the teaching aligns with the Kurma Purana’s synthesis: the same Supreme is approached through worship and meditation, a framework compatible with both Vaiṣṇava devotion and Śaiva-Pāśupata styles of sādhanā.