Oṅkāra-Liṅga and the Secret Pañcāyatana Liṅgas of Kāśī: Kṛttivāseśvara-Māhātmya
आराधयन्ति प्रभुमीशितारं वाराणसीमध्यगता मुनिन्द्राः / यजन्ति यज्ञैरभिसंधिहीनाः स्तुवन्ति रुद्रं प्रणमन्ति शंभुम्
ārādhayanti prabhumīśitāraṃ vārāṇasīmadhyagatā munindrāḥ / yajanti yajñairabhisaṃdhihīnāḥ stuvanti rudraṃ praṇamanti śaṃbhum
وارانسی کے عین وسط میں رہنے والے مُنیندر پروردگار، حاکمِ اعلیٰ کی آرادھنا کرتے ہیں؛ بے غرض یَجْن کرتے ہیں، رُدر کی ستوتی کرتے ہیں اور شَمبھو کو پرنام کرتے ہیں۔
Purana-narrator (Vyasa/Suta-style narration) describing the conduct of sages in Varanasi
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It points to a single supreme Lord (īśitā) worthy of worship; the sages approach that reality through purified, intentionless devotion—suggesting the Highest is accessed not by bargaining but by inner clarity.
The verse emphasizes niṣkāma-upāsanā (motive-less worship) expressed through yajña, stuti (hymn/praise), and praṇāma (prostration)—a bhakti-yoga discipline aligned with Shaiva-Pashupata ideals of purity of intention.
By calling the worshipped reality both “the Supreme Ruler” and explicitly “Rudra/Śambhu,” it reflects the Kurma Purana’s integrative theology where the one Īśvara is approached through Shiva-names without denying the broader Vishnu-centered frame of the Purana.