Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 4

Varnāśrama-Krama, Vairāgya as the Ground of Saṃnyāsa, and Brahmārpaṇa Karma-yoga

दारानाहृत्य विधिवदन्यथा विविधैर्मखैः / यजेदुत्पादयेत् पुत्रान् विरक्तो यदि संन्यसेत्

dārānāhṛtya vidhivadanyathā vividhairmakhaiḥ / yajedutpādayet putrān virakto yadi saṃnyaset

شرعی طریقے سے زوجہ اختیار کر کے، پھر طرح طرح کے یَجْنوں سے یَجَن کرے اور بیٹے پیدا کرے؛ اور جب بےرغبتی پیدا ہو تو تب سنیاس اختیار کرے۔

दारान्a wife (lit. wives)
दारान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन
आहृत्यhaving brought (taken in marriage)
आहृत्य:
Purvakala (पूर्वकाल-कर्म)
TypeVerb
Rootआ + हृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable)
विधिवत्according to rule
विधिवत्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
विविधैःvarious
विविधैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; मखैः इति विशेषण
मखैःwith sacrifices
मखैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
यजेत्should sacrifice/worship
यजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
उत्पादयेत्should beget/produce
उत्पादयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउत् + पद् (धातु) (णिच् causative)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative)
पुत्रान्sons/children
पुत्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
विरक्तःdetached/dispassionate
विरक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + रञ्ज् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि; (वैराग्ययुक्तः)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional)
संन्यसेत्should renounce
संन्यसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + नि + अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Kūrma (Vishnu) instructing on dharma and āśrama-order

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

K
Kūrma
V
Vishnu
G
gṛhastha-dharma
Y
yajña
S
saṃnyāsa
V
vairāgya

FAQs

Indirectly: it frames renunciation as appropriate when vairāgya arises, implying the seeker turns from ritual-progeny aims toward inner realization of the Self beyond social roles.

No specific technique is named; the verse sets the prerequisite ethic of āśrama-dharma—fulfilling gṛhastha duties (yajña, lineage) and then, with detachment, entering saṃnyāsa, which in the Kurma tradition supports disciplined yoga and contemplation.

It does so implicitly through shared dharma: the Lord (Kūrma/Vishnu) teaches an āśrama-based path compatible with Shaiva-Pāśupata renunciant ideals, reflecting the Purana’s harmonizing Shaiva–Vaishnava spiritual framework.