Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 9

Kali-yuga Doṣas, the Supremacy of Rudra as Refuge, and the Closure of the Manvantara Teaching

विनिन्दन्ति महादेवं ब्राह्मणान् पुरुषोत्तमम् / आम्नायधर्मशास्त्राणि पुराणानि कलौ युगे

vinindanti mahādevaṃ brāhmaṇān puruṣottamam / āmnāyadharmaśāstrāṇi purāṇāni kalau yuge

کلی یُگ میں لوگ مہادیو، برہمنوں اور پُروشوتم پرمیشور کی مذمت کریں گے؛ اور آمنای روایت، دھرم شاستروں اور پرانوں کی بھی توہین کریں گے۔

विनिन्दन्तिthey revile/criticize
विनिन्दन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-निन्द् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
महादेवम्Mahādeva (Śiva)
महादेवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
पुरुषोत्तमम्Puruṣottama (the Supreme Person)
पुरुषोत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष-उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
आम्नायधर्मशास्त्राणिscriptures of sacred tradition and dharma
आम्नायधर्मशास्त्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआम्नाय-धर्म-शास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
पुराणानिPurāṇas
पुराणानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
कलौin Kali (age)
कलौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular)
युगेin the age
युगे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular)

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing the sages (Kurma Purana dialogue frame)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

M
Mahādeva (Śiva)
B
Brāhmaṇas
P
Puruṣottama (Viṣṇu)
Ā
Āmnāya
D
Dharmaśāstra
P
Purāṇas
K
Kali-yuga

FAQs

By naming Puruṣottama as an object of revilement in Kali-yuga, the verse implies a decline in recognition of the Supreme Reality as the highest refuge; the loss is not of Atman itself, but of right understanding and reverence toward the Supreme Person.

No specific technique is prescribed in this line; instead it gives a Kali-yuga diagnostic: contempt for Mahādeva, Puruṣottama, and śāstra. In the Kurma Purana’s broader spiritual frame (including Pāśupata-oriented discipline), the corrective is śraddhā in guru–āmnāya, scriptural study, and devotion aligned with dharma.

By placing Mahādeva (Śiva) and Puruṣottama (Viṣṇu) together as equally dishonored in Kali-yuga, the verse reflects the Kurma Purana’s integrative stance: reverence to both forms of Īśvara is part of maintaining dharma, not a sectarian opposition.