Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Kali-yuga Doṣas, the Supremacy of Rudra as Refuge, and the Closure of the Manvantara Teaching

कुर्वान्ति चावताराणि ब्राह्मणानां कुलेषु वै / दधीचशापनिर्दग्धाः पुरा दक्षाध्वरे द्विजाः

kurvānti cāvatārāṇi brāhmaṇānāṃ kuleṣu vai / dadhīcaśāpanirdagdhāḥ purā dakṣādhvare dvijāḥ

وہ برہمنوں کے خاندانوں ہی میں اوتار لیتے ہیں۔ قدیم زمانے میں دکش کے یَجْن میں وہ دْوِج ددھیچی کے شاپ سے جھلس گئے تھے۔

kurvantithey make/do
kurvanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana
caand
ca:
Samucchaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
avatārāṇidescents/incarnations
avatārāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootavatāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Plural
brāhmaṇānāmof Brahmins
brāhmaṇānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
kuleṣuin families
kuleṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Plural
vaiindeed
vai:
Balārtha (बलार्थ)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
dadhīca-śāpa-nirdagdhāḥburnt by Dadhīca’s curse
dadhīca-śāpa-nirdagdhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdadhīca (प्रातिपदिक) + śāpa (प्रातिपदिक) + nirdagdha (कृदन्त, क्त; nir-√dah)
FormTatpuruṣa (instrumental/causal sense: dadhīcasya śāpena nirdagdhāḥ); Masculine, Nominative (1st), Plural; qualifying 'dvijāḥ'
purāformerly/once
purā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक अव्यय)
dakṣa-adhvareat Dakṣa’s sacrifice
dakṣa-adhvare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक) + adhvara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: dakṣasya adhvaraḥ); Masculine, Locative (7th), Singular
dvijāḥtwice-born (Brahmins)
dvijāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural

Narrator (Purāṇic recitation tradition, commonly Sūta to the sages at Naimiṣāraṇya)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

D
Dadhīca
D
Dakṣa
D
Dvijas (twice-born)
B
Brāhmaṇa lineages

FAQs

This verse is primarily historical and genealogical; it does not directly define Ātman. Indirectly, it reinforces the Purāṇic view that divine agency can manifest (avatāra) within human lineages, while karmic law—here shown as a sage’s curse—operates within the world-order (dharma).

No explicit yoga practice is taught in this verse. Its focus is on dharmic history around yajña and the moral force of tapas and speech (a sage’s śāpa), themes that in the Kurma Purāṇa support disciplines like self-restraint (saṁyama) and purity (śauca) as foundations for higher practice.

This verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu. In the Kurma Purāṇa’s broader synthesis, such yajña narratives often serve to show one dharma-field in which both Śaiva and Vaiṣṇava teachings operate without contradiction, but that unity is not stated here.