Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 28

Yuga-Dharma: The Four Ages, Decline of Dharma, and the Rise of Social Order

सर्वप्रत्युपयोगस्तु तासां तेभ्यः प्रजायते / वर्तयन्ति स्म तेभ्यस्तास्त्रेतायुगमुखे प्रजाः

sarvapratyupayogastu tāsāṃ tebhyaḥ prajāyate / vartayanti sma tebhyastāstretāyugamukhe prajāḥ

انہی سے اور انہی کے ذریعے ہر طرح کا باہمی فائدہ اور عملی استعمال پیدا ہوا؛ اور تریتا یُگ کے آغاز میں رعایا اسی کے مطابق اپنی زندگی اور نظم چلاتی تھی۔

सर्व-प्रत्युपयोगःevery kind of use/utility
सर्व-प्रत्युपयोगः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + प्रत्युपयोग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सर्वः प्रत्युपयोगः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुand/but
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
तासाम्of them
तासाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
तेभ्यःfrom them
तेभ्यः:
अपादान (Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन; सर्वनाम
प्रजायतेarises/is produced
प्रजायते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र-√जन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
वर्तयन्तिthey maintained/caused to continue
वर्तयन्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√वृत् (धातु) (णिच् causative: वर्तयति)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; णिच् (causative)
स्म(indeed/used to)
स्म:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formस्म-निपात (past-habitual marker with present forms)
तेभ्यःfrom them
तेभ्यः:
अपादान (Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, बहुवचन
ताःthose (people)
ताः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
त्रेता-युग-मुखेat the beginning of the Tretā age
त्रेता-युग-मुखे:
अधिकरण (Time/occasion)
TypeNoun
Rootत्रेता (प्रातिपदिक) + युग (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (त्रेतायुगस्य मुखम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
प्रजाःcreatures/people
प्रजाः:
कर्ता (Apposition to ताः)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Suta (narrator) conveying the Kurma Purana’s account of yuga-wise dharma

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

This verse is primarily socio-cosmic rather than directly metaphysical: it frames how dharma-based institutions generate “all practical applications” for human life. In Kurma Purana’s broader synthesis, such ordered dharma supports inner purification that later enables Atman-realization through yoga and devotion.

No specific yogic technique is named here. The verse functions as groundwork: it emphasizes structured dharma and disciplined conduct as the enabling conditions that, in the Kurma Purana’s larger teaching (including Pashupata-oriented yoga themes), mature into sādhana such as restraint, purity, and devotion.

The verse does not explicitly mention Shiva or Vishnu; its focus is yuga-wise societal dharma. In the Kurma Purana’s overall Shaiva–Vaishnava synthesis, such dharma is upheld as a divine ordinance that supports both Śaiva (Pāśupata) and Vaiṣṇava paths toward liberation.