Yuga-Dharma: The Four Ages, Decline of Dharma, and the Rise of Social Order
ता वै निष्कामचारिण्यो नित्यं मुदितमानसाः / पर्वतोदधिवासिन्यो ह्यनिकेतः परन्तप
tā vai niṣkāmacāriṇyo nityaṃ muditamānasāḥ / parvatodadhivāsinyo hyaniketaḥ parantapa
اے پرنتپ! وہ بے غرض خواہش کے ساتھ چلتے پھرتے ہیں، ان کے دل ہمیشہ شاداں رہتے ہیں۔ وہ پہاڑوں اور سمندر کے کناروں میں رہتے، مگر کسی ایک گھر کے پابند نہیں ہوتے۔
Narrator-sage (Pauranic narrator addressing the king as 'parantapa')
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
By praising desireless conduct and steady cheerfulness, the verse points to inner freedom—an Atman-centered life where contentment arises from detachment rather than external possessions.
The emphasis is on niṣkāma-caryā (desireless discipline) and aniketatva (non-attachment to place/home), both foundational to yogic vairāgya that supports meditation and steadiness of mind.
This verse does not explicitly name Shiva or Vishnu; it aligns with the Kurma Purana’s synthesis indirectly by valuing renunciation and inner equanimity—virtues central to both Shaiva (Pāśupata-tapas) and Vaishnava (niṣkāma-karma/bhakti) paths.