Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 89

Adhyāya 25 — Liṅga-māhātmya (The Chapter on the Liṅga): Hari’s Śiva-Worship and the Fiery Pillar Theophany

वक्त्रकोटिसहस्त्रेण ग्रसमान इवाम्बरम् / सहस्त्रहस्तचरणः सूर्यसोमाग्निलोचनः

vaktrakoṭisahastreṇa grasamāna ivāmbaram / sahastrahastacaraṇaḥ sūryasomāgnilocanaḥ

کروڑوں چہروں سے گویا آسمان کو نگل رہے ہوں؛ ہزاروں ہاتھ پاؤں والے، جن کی آنکھیں سورج، چاند اور آگ ہیں۔

वक्त्रकोटिसहस्त्रेणwith a thousand crores of mouths
वक्त्रकोटिसहस्त्रेण:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवक्त्र + कोटि + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (सहस्र), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष-समास (वक्त्राणां कोटि-सहस्रं येन)
ग्रसमानःdevouring
ग्रसमानः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootग्रस् (धातु) → ग्रसमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक कर्तरि कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; धातु: ग्रस् (भक्षणे)
इवas if
इव:
उपमान (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (particle of comparison)
अम्बरम्the sky
अम्बरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सहस्त्रहस्तचरणःhaving a thousand hands and feet
सहस्त्रहस्तचरणः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसहस्र + हस्त + चरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि (सहस्रं हस्ताश्च चरणाश्च यस्य)
सूर्यसोमाग्निलोचनःwhose eyes are the sun, moon, and fire
सूर्यसोमाग्निलोचनः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसूर्य + सोम + अग्नि + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि (सूर्य-सोम-अग्नयः लोचनानि यस्य)

Narrator (Vyasa/Suta tradition) describing the Lord’s cosmic form as beheld by the devotee/sages in the Kurma Purana’s Purva-bhaga context

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

S
Supreme Lord (Īśvara)
S
Sun (Sūrya)
M
Moon (Soma)
F
Fire (Agni)
C
Cosmic Form (Viśvarūpa)

FAQs

By portraying the Lord as the all-encompassing Viśvarūpa—so vast he “swallows the sky” and whose senses are cosmic lights—the verse points to the Supreme Self as the ground of all perception and all worlds, transcending limited individuality.

The verse supports viśvarūpa-dhyāna (meditation on the cosmic form): concentrating on the Lord as immanent in the luminaries (Sun, Moon, Fire) and as pervading space itself—an aid to ekāgratā (one-pointedness) and surrender (īśvara-praṇidhāna), aligning with Kurma Purana’s devotional-yogic synthesis.

Though framed in a Viṣṇu/Kūrma-centered narrative, the cosmic-Īśvara imagery is sect-transcending: the same Supreme is presented as the universal Lord beyond names, consistent with the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava unity where one Reality appears through multiple divine forms.