Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī
नानाद्रुमलताकीर्णं नानापुष्पोपशोभितम् / ऋषीणामाश्रमैर्जुष्टं वेदघोषनिनादितम्
nānādrumalatākīrṇaṃ nānāpuṣpopaśobhitam / ṛṣīṇāmāśramairjuṣṭaṃ vedaghoṣanināditam
وہ مقام طرح طرح کے درختوں اور بیلوں سے بھرا ہوا، گوناگوں پھولوں سے آراستہ؛ رشیوں کے آشرموں سے معمور اور ویدوں کے پاٹھ کے نغمۂ مقدس سے گونجتا تھا۔
Narrator (Purāṇic reciter, traditionally Sūta/Vyāsa lineage) describing the tīrtha/āśrama setting
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Indirectly: by portraying an āśrama environment saturated with Vedic sound, the verse points to the Veda as a primary pramāṇa guiding seekers toward realization of the Self (Ātman/Brahman) through śravaṇa and disciplined life.
The verse highlights a preparatory yogic ecology—quiet forest hermitages, Vedic chanting, and rishi-discipline—supporting mantra-japa, svādhyāya (scriptural study), and dhyāna as practiced within varṇāśrama-based āśrama culture.
It does not name Śiva or Viṣṇu explicitly; instead it emphasizes Vedic dharma and rishi-āśrama culture, a shared sacred foundation within which the Kurma Purana later articulates Śaiva–Vaiṣṇava synthesis.