Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Genealogies from Purūravas to the Haihayas; Jayadhvaja’s Vaiṣṇava Resolve, Sage-Adjudication, and the Slaying of Videha

विद्याधराणां वाग्देवी साध्यानां भगवान्रविः / रक्षसां शङ्करो रुद्रः किंनराणां च पार्वती

vidyādharāṇāṃ vāgdevī sādhyānāṃ bhagavānraviḥ / rakṣasāṃ śaṅkaro rudraḥ kiṃnarāṇāṃ ca pārvatī

وِدیادھروں کی ادھیشٹھاتری واگدیوی ہیں؛ سادھیوں کے لیے بھگوان روی ہیں۔ راکشسوں کے لیے شنکر—رُدر، اور کِنّروں کے لیے دیوی پاروتی ہیں۔

विद्याधराणाम्of the Vidyādharas
विद्याधराणाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootविद्याधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; समासः—विद्या + धर (उपपद-तत्पुरुषः)
वाक्-देवीthe goddess of speech (Vāgdevī)
वाक्-देवी:
कर्ता (प्रथमा/Subject)
TypeNoun
Rootवाक् (प्रातिपदिक) + देवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (वाचः देवी)
साध्यानाम्of the Sādhyas
साध्यानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसाध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
भगवान्the Blessed/Lord
भगवान्:
कर्ता (प्रथमा/Subject)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषणम्
रविःthe Sun
रविः:
कर्ता (प्रथमा/Subject)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
रक्षसाम्of the Rākṣasas
रक्षसाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
शङ्करःŚaṅkara
शङ्करः:
कर्ता (प्रथमा/Subject)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
रुद्रःRudra
रुद्रः:
कर्ता (प्रथमा/Subject)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; समानाधिकरणम् (apposition)
किंनराणाम्of the Kiṃnaras
किंनराणाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकिंनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पार्वतीPārvatī
पार्वती:
कर्ता (प्रथमा/Subject)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing in Purāṇic cosmology and devatā-adhiṣṭhāna

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vāgdevī (Sarasvatī)
R
Ravi (Sūrya)
Ś
Śaṅkara
R
Rudra
P
Pārvatī
V
Vidyādhara
S
Sādhya
R
Rākṣasa
K
Kiṁnara

FAQs

Indirectly: by assigning presiding deities to different classes of beings, the verse reflects a layered cosmos where divine powers govern functions—yet these powers are traditionally understood as expressions of the one supreme reality (Īśvara/Ātman) manifesting through distinct adhiṣṭhānas.

No explicit yogic technique is stated; the verse supports contemplative practice by providing a devatā-framework for upāsanā (devotional meditation), where one aligns mind and speech with Vāgdevī, vitality with Sūrya, and transformative power with Rudra—consistent with the Kurma Purana’s broader dharma-and-yoga orientation.

Though spoken in a Vaiṣṇava narrative voice (Kūrma), it freely centers Śaṅkara-Rudra and Pārvatī as cosmic governors, illustrating the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis: Śiva-Śakti are honored as integral divine powers within the same overarching sacred order upheld by Viṣṇu.